Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

политика the word is in our database.
политика (тĕпĕ: политика) more information about the word form can be found here.
Хамӑр полкра политика ыйтӑвӗсем тӑрӑх ирттернӗ калаҫусем мана ӳсме нумай пулӑшрӗҫ.

Политические беседы, которые я проводил в полку, дали мне очень много.

20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир командирӑн политика енӗпе ӗҫлекен заместителӗ совет офицерӗн ӗҫӗсем ҫинчен туса панӑ доклада хӗрӳллӗн сӳтсе яврӑмӑр.

Мы горячо обсуждали доклад заместителя командира по политической части о роли советского офицера.

11. «Курски пӗкӗре» ҫапӑҫас умӗн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эсир ҫар пӗлӗвӗсемпе опычӗсене туянтӑр, политика тӗлӗшӗпе ӳссех пыратӑр.

Приобрели военный опыт, знания, растёте политически.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Командир кӑна мар, унӑн политика енӗпе ӗҫлекен заместителӗ Мельников та аманнӑ пулнӑ-мӗн.

Оказывается, был ранен не только командир, но и заместитель по политической части Мельников.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн командирӑн политика енӗпе ӗҫлекен заместителӗ питӗ лайӑх юлташ пулса тӑчӗ.

Заместитель нашего командира был хорошим политическим вожаком.

6. Хатӗрленӳ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мацуй политика енчен лайӑх хатӗрленсе ҫитнӗччӗ, вӑл комсомолецсемпе совет ҫамрӑкӗсем умӗнче тӑракан ыйтусене лайӑх ӑнланатчӗ.

Мацуй был хорошо политически подготовлен и умело разбирался в вопросах, стоявших перед комсомольцами и всей советской молодёжью.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗлетӗп эпӗ Кашмир камӑн пуласси — пысӑк политика ыйтӑвӗ.

Я вас понимаю, это большая политика: чей будет Кашмир.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Унта тӗттӗм халӑх, ҫурма тискер, хут пӗлмен ҫынсем пурӑнаҫҫӗ, пысӑк политика ыйтӑвӗсене ним чухлӗ те ӑнланмаҫҫӗ, пысӑк интерессене пӗртте пӗлмен ҫынсем ҫеҫ пурӑнаҫҫӗ унта, — тет вӑл.

Там живут неграмотные, полудикие, грубые люди, лишенные всяких высоких интересов, ничего не понимающие в большой политике.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Авалхи Римра политика тӗлӗшӗпе хӑйсене хирӗҫ пыраканнисене пӗтермешкӗн, вӗсен пурлӑхӗсене туртса илмешкӗн ҫав майпа час-часах усӑ курнӑ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Анчах та эпӗ, ялта политика тӗлӗшпе нумай пӗлекен актив пулса, критикӑпа самокритикӑсӑр пурӑнма пултараймастӑп… —

А я без критики и самокритики жить не могу, как политически развитой актив населенного пункта…

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Тахӑшӗ тӑкӑскӑ сасӑпа хуллен кӑна кулса ячӗ те, кӗтес хыҫӗнчен: — Политика енӗпе илсен, аван мар калаҫу ҫак… — тени илтӗнчӗ.

Кто-то тихонько засмеялся скрипучим голоском, и из угла послышалось: — Нездоровые в политической плоскости разговоры.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Унсӑр пуҫне, лару-тӑрӑва тата ытларах йывӑрлатас тесе, хӑш-пӗр акӑлчан-саксони патшалӑхӗсем (тата ют ҫӗршыври политика пӗрлӗхӗсем) ҫак тупӑшупа усӑ курса хӑйсен витӗмне анлӑлатма тӑрӑшнӑ.

Более того, чтобы еще больше усложнить ситуацию, некоторые англосаксонские королевства (и политические образования за рубежом) использовали это соперничество для расширения своего влияния.

Археологсем Британире IX ӗмӗрти чи авалхи патша ҫуртне тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29141.html

Мана акӑ мӗн тӗлӗнтерет: ҫакна пӗтӗм таврана ӑнлантарса пама пире епле йывӑр пулассине, ку пире политика енӗпе халӑх умӗнче мӗн чухлӗ сиен кӳрессине курмастӑн-и вара эсӗ!

Меня удивляет одно: неужели ты не предполагаешь, как тяжело это воспримется людьми в целом крае и как много из-за твоего поступка мы политически теряем в народе?

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ку политика.

— Это политика.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мана политика интереслентермест.

Политика меня не интересует.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакӑ пӗтӗмпех политика.

Это все политика.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Темиҫе сехетлӗхе канма чарӑнсан, отделени командирӗсем хурал тӑма ӗнтӗ имшеркке те вӑйсӑр партизансене уйӑрмаҫҫӗ; Мирко комиссар вилнӗ хыҫҫӑн Вуксан ротӑра политика енӗпе хӑйне чи ответлӑ ҫын шутланине те никам хирӗҫлемест, вӑл хушнӑ тӑрӑх «ВКЛ(б) историне» ҫирӗм хут та вуларӗҫ пуль ӗнтӗ вӗсем (ҫулталӑк хушшинче никам та тӑваттӑмӗш сыпӑкран ытла вулама ӗлкӗреймен).

Когда отряду удавалось на несколько часов сделать привал, командиры отделений не назначали больных и слабых в караул или разводящими; никому не казалось странным, что после гибели комиссара Мирко Вуксан сам взял на себя политическое руководство ротой, и никто не обижался, когда он заставлял их в двадцатый раз читать Историю ВКП(б), хотя за истекший год они так и не продвинулись дальше четвертой главы.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Пур ҫӗрте те политика кирлӗ!

— Везде нужна политика!

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Паллах, ку политика тӗлӗшӗнчен пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулать.

— Ну конечно, политически это будет иметь большое значение.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ отряд командирӗн заместителӗ, ҫак таврара политика енӗпе ӗҫлекен хисеплӗ ҫын.

А ты — заместитель командира отряда и большой человек в этом районе!

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed