Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пая (тĕпĕ: пай) more information about the word form can be found here.
Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче ҫурт лартакансен ӗҫӗ-хӗлне (ӗҫлеменнине) пула шар курнӑ граждансен – нумай хваттерлӗ ҫуртсем тума пая кӗрсе хутшӑнакансен прависене хӳтӗлесси ҫинчен» саккунӗн 2 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен

О внесении изменения в статью 2 закона Чувашской Республики «О защите прав граждан – участников долевого строительства многоквартирных домов, пострадавших от действий (бездействия) застройщиков на территории Чувашской Республики»

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче ҫурт лартакансен ӗҫӗ-хӗлне (ӗҫлеменнине) пула шар курнӑ граждансен – нумай хваттерлӗ ҫуртсем тума пая кӗрсе хутшӑнакансен прависене хӳтӗлесси ҫинчен» саккунӗн 2 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №14 от 07 марта 2019 г.

е) 10-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

ж) часть 10 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче вак тата вӑтам предпринимательлӗхе аталантарасси ҫинчен» саккунӗн 8 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 07 марта 2019 г.

б) 4-мӗш пая «тӑлӑх ачасен тата ашшӗ-амӑшӗн асӑрхавӗсӗр юлнӑ ачасен шутӗнчи ҫынсен,» сӑмахсем хыҫҫӑн «ҫак статьян 9-мӗш пайӗнче кӑтартнӑ ҫынсен,» сӑмахсем хушса хурас;

в) часть 4 после слов «лиц из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей,» дополнить словами «лиц, указанных в части 9 настоящей статьи,»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче вак тата вӑтам предпринимательлӗхе аталантарасси ҫинчен» саккунӗн 8 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 07 марта 2019 г.

б) 4-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

в) часть 4 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

а) 1-мӗш пая «территори комиссийӗсене» сӑмахсем хыҫҫӑн «сасӑлав кунӗччен 11 кунран кая юлмасӑр» сӑмахсем хушса хурас;

а) часть 1 после слов «территориальными комиссиями» дополнить словами «не позднее чем за 11 дней до дня голосования»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

ж) 22-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

и) часть 22 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

б) 6-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

в) часть 6 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

ӑ) 15-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

б) часть 15 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

а) 3-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Help to translate

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

а) 1-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса абзац хушса хурас:

а) часть 1 дополнить абзацем следующего содержания:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

в) 14-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

г) часть 14 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

а) 3-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Help to translate

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

ӑ) 3-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

б) часть 3 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Кил-ҫурт хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене парасси ҫинчен" саккунӗн 1 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №11 от 01 марта 2019 г.

а) 1-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса 6-мӗш пункт хушса хурас:

а) часть 1 дополнить пунктом 6 следующего содержания:

Чӑваш Республикин "Кил-ҫурт хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене парасси ҫинчен" саккунӗн 1 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №11 от 01 марта 2019 г.

1) 2-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса 5-мӗш пункт хушса хурас:

1) часть 2 дополнить пунктом 5 следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №6 от 18 февраля 2019 г.

4) 22-мӗш пая «Премисене» сӑмах хыҫҫӑн «, пурлӑх пулӑшӑвӗ» сӑмахсем хушса хурас, «премисене» сӑмах хыҫҫӑн «, пурлӑх пулӑшӑвӗ» сӑмахсем хушса хурас.

4) часть 22 после слова «Премии» дополнить словами «, материальная помощь», после слова «премий» дополнить словами «, материальной помощи».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх должноҫӗсене йышӑнакан ҫынсен статусӗ ҫинчен" саккунне йышӑннӑ май Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №3 от 13 февраля 2019 г.

2) 2-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

2) часть 2 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх должноҫӗсене йышӑнакан ҫынсен статусӗ ҫинчен" саккунне йышӑннӑ май Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №3 от 13 февраля 2019 г.

1) 1-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

1) часть 1 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх должноҫӗсене йышӑнакан ҫынсен статусӗ ҫинчен" саккунне йышӑннӑ май Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №3 от 13 февраля 2019 г.

Мана та пая илӗр-ха эппин.

Меня возьмите в долю, пожалуйста.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӗслӗхрен, кӑҫалхи июнӗн 18-мӗшӗнче пулса иртнӗ вӗренӳпе меслетлӗх канашӗнче И.А.Андреевӑн 6-мӗш класс учебникӗнчи «Хамӑр тӑрӑхри пахчаҫимӗҫсем» пай ятне тӗрӗс мар ҫырнӑ, пая «Хамӑр тӑрӑхри пахча ҫимӗҫ» тесе тӳрлетмелле терӗ Ю.М.Виноградов.

К примеру, на прошедшем 18-го июня этого года совещании по методикам образования Ю.М.Виноградов сказал, что в учебнике 6-го класса название главы «Овощи нашей округи» написано неправильно, нужно исправить на «Овощи нашей округи».

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed