Шырав
Шырав ĕçĕ:
Аттепе тепӗр казакӗ лашисене тем пекех хӑваласа каяҫҫӗ тет.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Лашисене те илсе тухса каяҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Лашисене ӑҫта?
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Вӑл ҫавӑ вӗт, иртме памарӗ; лашисене вӑл-ҫке тытса пычӗ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Ҫакнашкал самантра Филофей хӑйӗн лашисене мӗнле хӗрхеннӗ пирки эпӗ тӗлӗннӗ пулӑттӑм, — анчах тӳрех калатӑп, ун ҫинчен шухӑшласа тӑма вӑхӑт пулмарӗ…
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Филофей лашасене сылтӑмалла тытса пӑхрӗ, — анчах та лешсем те хӑйсен лашисене часах сылтӑмалла тытрӗҫ… иртсе кайма пулмарӗ.Филофей попробовал — взял вправо… но те тотчас тоже взяли вправо… проехать стало невозможно.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Вӗсем ӗнтӗ паҫӑрхи пекех лашисене уттарса пыраҫҫӗ, пирӗн ҫине ҫаврӑнса та пӑхмаҫҫӗ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Лашисене вӗсем уттарса пыраҫҫӗ, хӑйсем пирӗн ҫине пӑхмаҫҫӗ пек.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
— И-и-инкек, — тесе ячӗ Филофей ҫур сасӑпа вӑраххӑн, — унтан вара, тутисене шиклӗн вӑчлаттарса, лашисене ӗрлеме тытӑнчӗ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Аркадий ямшӑка хӗрсе кайнӑ лашисене чарма хушрӗ, тӑрантас ҫинчен сиксе анчӗ те, ун патне пычӗ.Аркадий приказал ямщику остановить расскакавшихся лошадей, выпрыгнул из экипажа и подошел к ней.
XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Лашисене ҫӑварлӑхсӑр кӳлнӗ темиҫе урапа ансӑр ҫулпа хӑвӑрттӑн кустарса пыраҫҫӗ.Несколько телег, запряженных разнузданными лошадьми, шибко катились по узкому проселку.
III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Сӑмса пуҫӗнче плюмажлӑ шлепке, ҫийӗнче ылтӑнласа ҫӗленӗ мундир пулнине лайӑхах асӑрхаса илнӗччӗ вӑл; анчах мӗнле шинельпе пулнине, карета мӗн тӗслине, лашисене, карета хыҫӗнче лакей пуррипе ҫуккине, пулнӑ пулсан та, вӑл мӗнле ливрей тӑхӑннине асӑрхамарӗ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Вӗсем хӑйсен ваннисенчен сӑмсисене кӑларса вӑйлӑн нӑриклетме тытӑнсан, иртсе каякансен лашисене васкатмалли кӑна тӑрса юлать.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Теприсем театр тӑрринче, лашисене силлеҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Офицерпе кукӑр уралли вӑрман еннелле пӑрӑнчӗҫ; вӗсен хыҫҫӑн ыттисем те лашисене хӑвӑртрах юрттара пуҫларӗҫ.Офицер и кривоногий свернули к лесу: за ними, набавляя скорость, хлынули и остальные.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Майор, ним тума пӗлмесӗр, ҫырма патнелле чупса кайнӑ; ҫырма патӗнче делибашсем лашисене ташлатса тӑнӑ, майор вӗсене пӳрнипе юнанӑ.Маиор, не зная что делать, побежал к реке, за которой гарцовали делибаши, и погрозил им пальцем.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Лавҫӑсем лашисене хӑвалаҫҫӗ, ача-пӑчасем йӗреҫҫӗ, ҫынсем хушшинче красноармеецсем курӑнкалаҫҫӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӑваттӑмӗш талӑкӗнче, лашисене Усть-Хопер станицинчи пӗр хуторта пӑрахса хӑварса, Дон урлӑ ишсе каҫрӗ те, ҫуранах Слащевски станицӑри юман вӑрманне ҫул тытрӗ.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий лашисене хӑй ачаранпах пӗлекен типӗ караичран кӑкарса хутора кайрӗ.Григорий привязал лошадей к знакомому с детства сухому караичу, пошел в хутор.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорин шӑлӗсем шаккарӗҫ, ҫурӑмӗ сӑрӑлтатрӗ, хӑй те вӑл пӗтӗм кӗлеткипе сиксе чӗтрерӗ, анчах ҫил пек вӗҫтерсе пынипе часах ӑшӑнса ҫитрӗ те хутор патнелле ҫывхарарахпа, йӗри-тавралла унӑн-кунӑн пӑхса, кашни сас-чӗве тимлӗ тӑнласа, лашисене уттарса кайрӗ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.