Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

итлетӗп (тĕпĕ: итле) more information about the word form can be found here.
Эпӗ сана итлетӗп, итлетӗп, итлетӗп сана!

Я слушаю тебя, слушаю, слушаю тебя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

— Халь кала ӗнтӗ, итлетӗп.

— Ну, говори, я слушаю.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Ларатӑп пӗчченех кабинетра, асапланатӑп, тарӑхатӑп та итлетӗп.

Сижу один в кабинете, мучаюсь, злюсь и прислушиваюсь.

XX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Чурилов раци умӗнче, итлетӗп!

— Чурилов у рации, слушаю!

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Итлетӗп, — терӗ Татьяна, — итлетӗп те сана аван ӑнланатӑп…

— Слушаю, — сказала Татьяна, — слушаю и хорошо тебя понимаю…

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Никама та пӗлместӗп эпӗ, пӗр Виктор Игнатьевича кӑна итлетӗп», тет.

«Никого, говорит, знать не знаю, одному Виктору Игнатьевичу подчиняюсь».

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Мӗн эсир, Наталья Павловна, — васкаса ответлерӗ Ирина, — эпӗ итлетӗп

— Что вы, Наталья Павловна, — поспешно ответила Ирина, — я слушаю…

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Итлетӗп, майор юлташ!

Help to translate

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Итлетӗп

— Слушаю…

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Итлетӗп, герр обер-лейтенант!

— Слушаюсь, герр обер-лейтенант!

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫапла, итлетӗп!

Да, слушаю!

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫапла, итлетӗп!

Да, слушаю!

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Итлетӗп.

Слушаю.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Итлетӗп, Вова, — сасӑ пачӗ ашшӗ, хучӗсене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна хурса.

— Слушаю, Вова, — откликнулся отец, продолжая перекладывать бумаги.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ци господин хушнине итлетӗп вӗт-ха эп! — ирӗксӗртен персе ячӗ вара.

— Я же слушаюсь Седьмого господина… — невольно сказала она.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Итлетӗп сире, Владимир Ефимыч, — суя яланчӑкла, анчах чӗтӗреме пуҫланӑ сасӑпа тавӑрчӗ Ромашов.

— К вашим услугам, Владимир Ефимыч, — ответил Ромашов с фальшивой развязностью, но дрогнувшим голосом.

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Итлетӗп, сирбвроди…

— Слушаю, вашбродь…

XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Итлетӗп, сирӗн благороди! — яштах тӑсӑлса тӑрать Шаповаленко.

— Слушаю, ваше благородие! — вытягивается Шаповаленко.

XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Итлетӗп, сирӗн благороди.

— Слушаю, ваше благородие.

X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Итлетӗп, анчах пурнӑҫламастӑп, — Ромашова куҫ хӗссе, ҫурма сасӑпа хушса хучӗ вӑл.

— Слушаю, но не исполняю, — добавил он вполголоса, подмигнув Ромашову.

X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed