Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илесшӗ the word is in our database.
илесшӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мусье, мур илесшӗ.

Проклятый мусье.

Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Ну, нимех те мар ку, паян мар пулсан — ыран, ыран мар пулсан — виҫмине, вӑл пурпӗрех чупакан пулать, мур илесшӗ!

Ну ничего: не сегодня — завтра, не завтра — послезавтра, а он побежит, черт возьми!

15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Мусье, тетӗп, мусье! — мур илесшӗ сана.

– Мусье! а, мусье! дьявол тебя побери.

X сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

«Вӑт хӑрлаттарать француз, мур илесшӗ», — тесе шухӑшлать хӑй ӑшӗнче Антон Пафнутьич.

«Храпит бестия француз, – подумал про себя Антон Пафнутьич.

X сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Чӗрӗ, мур илесшӗ!

Живый, бис тоби в лопатку!

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Килетӗн-и эс мур илесшӗ, ҫук-и?

Да ты сядешь или нет?

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӑт, мур илесшӗ, чикек чикнӗ пек чикет, ҫӗлен.

Вот он – колется, змей.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Халӗ ӗнтӗ, мур илесшӗ, кунта тата тепӗр хут ҫӗрле килмелле пулать.

О, чтоб тебе, теперь вот опять тащись сюда ночью.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем татах чаврӗҫ, анчах тепӗр тапхӑртан Гек ҫапла каларӗ: — Мур илесшӗ, эпир каллех кирлӗ ҫӗрте алтмастпӑр.

Работа продолжалась, через некоторое время Гек сказал: — Ах ты черт, должно быть, опять не там копаем.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Акӑ ӗнтӗ, шуйттан илесшӗ, эпир хамӑр хушӑра шутласа татӑлтӑмӑр та! — терӗ хулленрех метис.

Метис проворчал: — С этим счеты покончены, черт бы его взял.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мур илесшӗ, санӑн та Джефф вырӑнӗнче пулас килетчӗ пулӗ? — тесе пӑшӑлтатрӗҫ юлташӗсем.

Скажи, небось хочется быть на месте Джефа?

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мӗн тӑваҫҫӗ-ха вӗсем, шуйттан илесшӗ!

Ей-богу, не знаю!

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed