Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мухтавлӑ the word is in our database.
Мухтавлӑ (тĕпĕ: мухтавлӑ) more information about the word form can be found here.
«Эсир хулан мухтавлӑ страницисемпе, литераторсемпе ученӑйсен, ҫар пуҫӗсемпе космонавтсен, артистсемпе спортсменсен ӑрӑвӗпе тивӗҫлипе мӑнаҫланатӑр», — хакланӑ Президент.

Help to translate

Шупашкарсене Президент саламланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/22827.html

Вӗсем сӑпайлӑ та тӳсӗмлӗ, ӗҫе юратакан, ҫынна хисеплекен, Тӑван ҫӗршывӑн чӑн-чӑн мухтавлӑ ывӑлӗсем пулса ҫитӗнччӗр.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Мухтавлӑ ентешӗмӗрсен паттӑрлӑхне асра тытасси, чапа кӑларасси тата историе суеҫтерсе кӑтартма хӑтланнӑ пӳтсӗрле пулӑмсене сиресси – пирӗн тивӗҫ.

Мы обязаны помнить и прославлять их подвиги, пресекать преступные попытки фальсификации истории.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/news?type=news&id=3562161

90 ҫул ытла мухтавлӑ пурӑнса ырӑ йӗр хӑварчӗ вӑл ял-йыш асӗнче.

Прожив с почетом более 90 лет, он оставил достойный след в памяти односельчан.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Пирӗн кунта ҫуралнӑ, мухтавлӑ ӗҫпе ялшӑн чунӗ-чӗрипе тӑрӑшнисене манас марччӗ.

Не забыть бы тех, кто родился здесь, кто от всего сердца старался благородными делами для деревни.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Тӑван халӑхӑмӑрӑн мухтавлӑ композиторӗ, РСФСР тата Чӑваш АССР искусствӑсен тава тивӗҫлӗ деятелӗ Анисим Асламас /Васильев/ — юрӑсемпе романссен, ораторипе сонатӑсен, пысӑк калӑплӑ хайлавсен авторӗ.

Прославленный народный композитор, заслуженный деятель искусств РСФСР и Чувашской АССР Анисим Асламас /Васильев/ — автор песен и романсов, ораторий и сонат, объемных произведений.

Асламасӑн хальччен янӑраман сюити янӑранӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21416.html

Унӑн мухтавлӑ 208 пин ытла ывӑлпа хӗрӗ тӑшмана тӗп тума пысӑк ӗненӳпе тата шанӑҫпа фронта тухса кайнӑ: ҫапӑҫу хирӗсенче харсӑрлӑхпа паттӑрлӑх тата хастарлӑхпа хӑюлӑх кӑтартса ӗмӗрлӗхех чап тата чыс ҫӗнсе илнӗ.

Help to translate

Уявра парад та пулӗ // Юрий ЛИСТОПАД. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Ҫак ҫыннӑн пултарулӑхӗ нумай енлӗ: вӑл чи малтанах амӑшӗн мухтавлӑ ывӑлӗ, педагог, ҫулҫӳрен, патриот, сӑмах ӑсти, тӗнче этемӗ…

Help to translate

Телейлӗ ҫӑлтӑр айӗнче ҫуралнӑ художник // Илемпи Туркай. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Республика Пуҫлӑхӗ чӑваш халӑхӗн мухтавлӑ ывӑлӗн ӗҫтешӗсен, юлташӗсен, халӑх юратӑвне ҫӗнсе илме пулӑшнӑ ҫынлӑх тата професси пахалӑхне пысӑка хурса хакларӗ.

Глава Республики высоко оценил человечность почетного сына чувашского народа, заслужившего любовь земляков, друзей, народа и качество его профессии.

Халӑха, тӑван ҫӗре парӑннӑ чӑн-чӑн чӑваш // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Мухтавлӑ ентешӗмӗр 2000 ҫултанпа тивӗҫлӗ канура.

Почетный земляк с 2000 года на пенсии.

Пурнӑҫ пусмипе - тӑвалла // Хыпар. «Хыпар», 2010.03.24

Вӗсене вӑл хӑйӗн стендне никӗсе хурса хатӗрленӗ «Паттӑр ентешсем — пирӗн мухтавлӑ пожарнӑйсем» темӑпа паллаштарать.

Она их знакомит темой "Герои земляки - наши славные пожарные", подготовленной на основе своего стенда.

Тӗпчевӗпе музей хӑнисем паллашаҫҫӗ // Василий ЦЫФАРКИН. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Вӑл пысӑк «Чӑваш Ен, мухтавлӑ пул» гала-кӑтартупа вӗҫленчӗ - унта фейерверксен Пӗтӗм тӗнчери IX фестивальне хутшӑннӑ командӑсен конкурсӗн чи лайӑх пайӗсене кӑтартрӗҫ.

Help to translate

Республика кунӗ - Чӑваш Енӗн тӗп наци уявӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Пӗлтӗр Николай Волков ятне «Гродно хулин Мухтавлӑ ҫыннисем» кӗнекене кӗртнӗ.

Help to translate

Чӑваш Ен тата Беларуҫ: туслӑх ҫирӗпленет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

«Кун пек хастара Тулӑри Суворов училищине вӗренме ямалла. Халех пурнӑҫ тути-масине пӗлекенскер унта тӑрӑшса ӑс пухӗ. Курса тӑрӑр, Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ пулатех», — ҫирӗплетнӗ хайхис-кер.

"Такого героя нужно направить учиться в Тульское суворовское училище. Сейчас испытавший все трудности жизни, там старательно будет набирать знание. Увидите, прославленным сыном своей Родины он будет, - утвердительно сказал он.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Ҫавӑнпа мухтавлӑ ӑру фашистсене ҫӗнтерме пултарнӑ та.

Help to translate

Паттӑрла пӗр ӗҫшӗн - орден, теприншӗн - медаль // Галина ЗОТОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

«Етӗрнесӗт» коллективӗ хӑйӗн умне лартнӑ тепӗр тӗллев - мухтавлӑ ентешӗмӗрӗн Василий Чапаев ячӗллӗ Чӑваш ӑратлӑ лаша завочӗн ӗлӗкхи чапне тавӑрасси.

Help to translate

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Мухтавлӑ «Нарспи» поэмӑна халӗ нумай ҫӗршывра пӗлеҫҫӗ.

Help to translate

Черетлӗ чун ҫимӗҫӗ // Николай МАЛЫШКИН. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Канаш тӑрӑхӗнчи Кольцовсем йӑхӗнчи мухтавлӑ ывӑлне манӑҫа кӑлармӗҫ.

Help to translate

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

12. Тепӗр кунне уява пынӑ темӗн чухлӗ халӑх, Иисус Иерусалима килет тенине илтсен, 13. пальма турачӗсем тытса, Ӑна кӗтсе илме тухнӑ, вӗсем: осанна! Ҫӳлхуҫа ячӗпе Килекенӗ, Израиль Патшийӗ мухтавлӑ! тесе кӑшкӑрнӑ.

12. На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим, 13. взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!

Ин 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Пирӗн мухтавлӑ Аслӑ Священникӑмӑр Турӑ ҫуртне пӑхса тӑрать, 22. таса кӑмӑлпа, ҫирӗп ӗненсе, чун-чӗремӗре пур тасамарлӑхран та тасатса, ӳтӗмӗре таса шывпа ҫуса ҫавӑнта ҫывӑхарар, 23. хамӑр мӗне шанса тӑни ҫинчен эпир пӗр иккӗленмесӗр, уҫҫӑн калатпӑр, мӗншӗн тесессӗн Сӑмах Параканӗ шанчӑклӑ.

21. и имея великого Священника над домом Божиим, 22. да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою, 23. будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.

Евр 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed