Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катерина the word is in our database.
Катерина (тĕпĕ: Катерина) more information about the word form can be found here.
Катерина, Тимка Колечкин письмоносец ҫырусем, хаҫатсем тултарнӑ сумкине ҫӗклесе урам варрипе иртнине курсанах, ӑна пӳрте сӗтӗрсе кӗртет, сумкине салтса илсе килне япаласене хӑй куҫӗ умӗнче ҫӗнӗрен пӑхма хушать.

Когда письмоносец Тимка Колечкин появлялся на деревенской улице с полной сумкой писем и газет, Катерина выбегала ему навстречу, затаскивала в избу и заставляла на глазах у нее перебирать всю почту.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ вӗт сана сухан ыйтма ямарӑм, тӑвар илме ятӑм, — аллине сулать Катерина.

— Я ж тебя не за луком посылала — за солью, — разведет руками Катерина.

9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл Татьяна Родионовнӑна Векшин мучи хӗрсене Катерина бригадине ярасшӑн мар тесе ятлани ҫинчен каласа пачӗ, вӑл халех кунта хӑй килесшӗн пулни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Она торопливо объяснила Татьяне Родионовне, что дед Векшин ни в какую не хочет отпускать девчат к Катерине Коншаковой, бранится на чем свет стоит и сейчас явится сюда собственной персоной.

4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Тен, калаҫу мӗн ҫинчен пулассине эпӗ пӗлетӗп те пуль-ха, Катерина бригадине ҫырӑнасшӑн пулӗ-ха эсир?

— А может, я уже знаю, о чем разговор будет, в бригаду к Катерине вас записать?

4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мӗн эсӗ! — хыпса ӳкрӗ Катерина.

— Да что ты! — вспыхнула Катерина.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мӗн эсӗ тата? — тӗксӗмленчӗ Катерина.

— Да что ты, право… — нахмурилась Катерина.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— А шкул? — пуҫне ҫӗклерӗ Катерина.

— А школа? — Катерина подняла голову.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кивӗ Пушҫӗр ҫинчен те ҫырнӑ кунта, — терӗ Катерина, — наставлени ҫинчи пекех — мӗнле ҫӗр унта, ӑна мӗнле ҫӗнетесси ҫинчен…

И про Старую Пустошь все расписано, — сказала Катерина, — чисто как в наставлении: и какая там почва, и каких она удобрений требует…

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина ӑна листашарӑн уҫа-уҫа тухрӗ.

Катерина полистала ее.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина йывӑррӑн сывласа илчӗ те пӳрт-ҫурта йӗркелеме тытӑнчӗ.

— Катерина вздохнула и принялась за уборку избы.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина кантӑк еннелле пӑрӑнчӗ.

— Катерина отвернулась к окну.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Шыра, Катерина, шыра!

«Ищи, Катерина, ищи!

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пыратӑп, уҫланкӑ варрине кукленнӗ те: «Пӑх-ха, Катерина, мӗнле лайӑх тулӑ пучахӗ тупрӑм эпӗ» — тесе савӑнса ларать.

Подхожу, а он сидит посреди полянки на корточках и радуется: «Смотри, Катерина, какой я пшеничный колос нашел!»

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Каласа парсан, ӑша ҫеҫ вӑркатасси пулӗ, — калаҫӑва пӑрса ярасшӑн пулчӗ Катерина, анчах Машӑпа Санькӑн тархасланӑ пек пӑхакан куҫӗсене курсан, сак ҫине ларчӗ.

— Что ж там рассказывать, только сердце бередить, — отмахнулась Катерина, но, заметив умоляющие взгляды Маши и Саньки, присела на лавку.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина Санькӑпа Маша ҫине пӑхса илчӗ.

Катерина посмотрела на Саньку и Машу.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫакӑн пек лайӑх ҫын хӑй сассине пачӗ пулсан, Катерина ҫуркунне аван пуласси ҫинчен шухӑшларӗ.

И подумала о том, что весна начинается совсем неплохо, если такой хороший человек, как Андрей Иваныч, подал голос.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина ҫырӑва илсе кантӑк патнелле пычӗ те вуласа тухрӗ.

Катерина отошла с письмом к окну, прочла его.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫырӑвӗнче-и? — Катерина ӗненмесӗр Маша ҫине пӑхрӗ.

В письме? — Катерина недоверчиво посмотрела на Машу.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эсӗ, ӑслӑскер, ан шарла, ыттисене итлеме ан кансӗрле, — тенӗ ӑна Катерина.

— Ты, умник, помалкивай, другим не мешай слушать, — отвечала Катерина.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Каҫсенче Катерина ачасене хӑй тавра пуҫтарса ларнӑ.

По вечерам Катерина собирала детей в круг.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed