Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Шалу парсан, эпӗ ҫӗнӗ атӑ туянатӑп! — тавӑрчӗ хохол, унтан, кулса ярса, вӑрӑм аллине сасартӑк унӑн хулпуҫҫи ҫине хучӗ те: — Тен, шӑпах эсир манӑн тӑван анне пулатӑр? — тесе ыйтрӗ.
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пурте шӑпах пулчӗҫ.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Халӗ ун умӗнче, тин ҫеҫ ӗҫ тумтирне хывса, кӗнеке тытса ларнӑ этем Матвее шӑпах ҫав ҫын пек туйӑнса кайнӑ.
XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Гопкинс хӑй алли патне пӗшкӗннине пачах тӗрӗс мар ӑнланнӑ (ку вара Нью-Йоркри полици ӑслӑ тенине пӗлтермест), шӑпах ҫапла майпа ӗнтӗ Хӑвалӑх кӗпӗрнинчи хисеплӗ ҫынсем пӗр-пӗрне ӑшшӑн саламлаҫҫӗ, пӗр-пӗрне юратнине пӗлтереҫҫӗ.
XXXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Эсир хавӑр шӑпах тепӗр майлӑ тумарӑр-и-ха?..
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кӑтра ҫӳҫлӗ Лиззи мисс хӑйӗн хура та чее куҫӗсемпе вулакан ҫине шӑпах пирӗн Матвее ӳкерсе кӑтартнӑ вырӑнтан пӑхса ларать, ку ӳкерчӗке те шӑп ҫав кӑранташпах тунӑ пулнӑ.
XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл нумаях пулмасть ҫын ҫакӑнса тӑнӑ йывӑҫ еннелле аллине тӑсса, хыттӑн та мар, анчах темӗнле уйрӑм ҫӗкленӳпе хумханса: — Чи малтан эпир кӗҫӗрхи ҫӗр йывӑр кӗрешӳре вилнӗ хамӑр юлташа хисеп тӑвӑпӑр, — тесен, халӑх шӑпах пулнӑ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫыран тайлӑмӗнче, шӑпах Америка ҫӗрӗ хӗрринче, Матвей тӑсӑлса ӳкнӗ те хӗрелсе, типсе кайнӑ куҫӗсемпе тинӗс леш еннелле, хӑйӗн пӗтӗм пурнӑҫӗ тӑрса юлнӑ ҫӗрелле ӑмсанса пӑха пуҫланӑ.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Малтанхи хут вӑл шӑпах ҫӳлте ҫырса кӑтартнӑ фонтан патӗнче пулса иртнӗ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унтан ку та лӑпланнӑ, шӑпах тутлӑн ҫывӑрнӑ чух, Матвей патне такам пынӑ та, мӑнаҫлӑ та сӑпайлӑ сасӑпа тем калама пуҫланӑ, ҫывӑрса выртакан Матвейӗн питӗнче, ҫак вӑхӑтра, хытӑ тӗлӗнни тата ним тума аптрани курӑнса тӑнӑ.
XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӗсем Сӗрӗмпе иккӗшӗ ҫак ют хулара шӑпах хайхи икӗ ҫамрӑк евӗрлӗ пулни ҫинчен шухӑшланӑ.Он думал о том, что вот они с Дымой как раз такие молодые люди в этом городе.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Юнашар пӳлӗмре калаҫни, кулни шӑпах пулнӑ, ҫамрӑк Джон, хӑйӗн вӑчӑрипе выля-выля, пӳлӗмрен тухнӑ.Смех и разговоры в соседней комнате стихли, и молодой Джон вышел, играя своей цепочкой.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Платформа ҫуртсен виҫҫӗмӗш хучӗпе шӑпах пӗр тан пулнӑ.
VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Шӑпах ҫак вӑхӑтра тата карап ҫинче ҫын вилнӗ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах Сӗрӗм хӑйӗн чехӗ урлӑ ыйтнӑ та, ку вырӑн шӑпах океан варри пулнине пӗлнӗ.Но Дыма узнал через своего чеха, что это как раз середина океана.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Майӗпен вӗсем пристань патне ҫиткеленӗ ӗнтӗ, анчах унта шӑпах юлашки ушкӑна йышӑнаҫҫӗ иккен.Дошли до самого края пристани, а там уж, видно, последнюю партию принимают.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Эпир шӑпах вӑхӑтлӑ килсе ҫитрӗмӗр, курӑнать.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӗррехинче ҫапла, шӑпах иртнӗ ҫулхи пучаха пуҫтарма тухсан, вӗсем ҫӗнтерӳ ҫинчен илтрӗҫ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Шӑпах ҫавӑн чух унан юлташӗ Марина Лебедева, пӗтӗмпех ӑнланса илнӗскер, ун умне чӗркуҫленсе ларса каҫару ыйтрӗ.Там-то, поняв сразу все, и бросилась к ней в ноги, прося прощение, ее подруга Марина Лебедева.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӑл симӗс пӑрҫа пек сетеклӗ те пылак, шӑпах ӗнтӗ ҫак вӑхӑтра ял ачисем кӗтӗвӗ-кӗтӗвӗпе пӑрҫа уйне кӗрсе каяҫҫӗ, нимӗнле хуралҫӑ те сыхласа ҫитереймест.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.