Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тӗлӗнмелле, ӗнер пулма пултарайман пурнӑҫра кун пулнине те, каҫ пулнине те пӗлмен; ҫӳлте те, аялта та, пур енче те, таврара та, пур ҫӗрте те чул ҫеҫ пулнӑ, этеме мӗн май килне таран пурӑнма шалта пӗчӗк хушӑ кӑна юлнӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах пурин те ҫителӗклӗ ӗҫлеме тивет: чул шӑтарса ҫирӗм метр тӑршшӗ ҫул тӑвас пулать.Только работать придется всем порядочно: метров двадцать камня пробить надо.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ну, тытӑнчӗҫ инженерсем канашлама, шутлама, мӗн чухлӗ ҫав тупӑсем туртаҫҫӗ, пӗр квадратлӑ метра мӗн чул тиеме пулать, шыв юхӑм хӑвӑртлӑхӗ мӗнле, стройка валли мӗнле материалсем кирлӗ пулаҫҫӗ, инструкци тӑрӑх, конструкци тӑрӑх мӗнлерех…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫакӑнтан пуҫланса кайрӗ вӑл: пӗрре Володя пионерсен сборӗнче челюскинцӑсене Пысӑк ҫӗртен чул мар, пӑр уйӑрни ҫинчен, вӗсем ҫурҫӗр тӗттӗмлӗхӗнче мӗнле пурӑнни ҫинчен, ҫутҫанталӑк хӑрушлӑхне парӑнманни ҫинчен каласа пачӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӳлти галерейӑна хӑвӑрт шыв илчӗ, цеметлама ӗлкӗреймен чул стена хушӑкӗсем витӗр пӗчӗккӗн юхса тӑрать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӳлтен, гитлеровецсем чавса салатнӑ ствол витӗр шыв кӗрлесе, шарлаттарса юхса кӗме пуҫласан, чул стенасене йӑлтах купаласа та пӗтерменччӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл паҫӑрах аллинчи кантра вӗҫне пӗчӗк чул ҫыхса хатӗрленӗ.Он давно уже привязал к тому концу веревки, который был у него в руках, небольшой камешек.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах сасартӑк, хӑй пуҫӗ тӗлӗнчех, Володя нимӗҫсем калаҫнине, чул ҫумне металл ҫапӑннине илтрӗ.Но вдруг, почти над самой головой, Володя услышал негромкую немецкую речь и стук металла о камень.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Акӑ тинех хайхи икӗ пысӑк чул, пӗрин айӗнче.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Нимех те мар… асӑрхаймӗҫ», пӑшӑлтатать хӑй ӑшӗнче пӗчӗк разведчик; тӑпӑлтарса кӑларнӑ известь чул муклашкисем хыҫне часовойсенчен пытанса, асӑрханса, сывлама хӑраса, мина хушшисемпе шуса пырать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Эх, кунӗн-ҫӗрӗн пуҫ тӗлӗнче — тӑвӑр чул мачча ҫакӑнса тӑнӑ ҫӗрте, пирӗн ҫӗр айӗнче пӗр уйӑх та пулин ларса курасчӗ сирӗн, ун чухне эсир ҫак ирӗклӗ, анлӑ пӗлӗт мӗн тери ҫӳллӗ иккенне ӑнланӑттӑрччӗ вара!
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ак ҫиеле тухма вырӑн та юлмарӗ — шыв ҫийӗ лачӑрт турӗ те кӑшӑркка чул маччапа пӗрлешрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл чул хушшинчи ансӑр ҫурӑкра кӗҫех хӗсӗнсе ларатчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫапла пурӑннӑ совет ҫыннисем, пысӑках мар паттӑрла ӗҫ туса пулин те, халӑха аслӑ ҫӗнтерӳре этемлӗх тӑшманӗсене хирӗҫ кӗрешме пулӑшас тесе, хӑйсен ирӗкӗпе чул ӑшне пытаннӑскерсем, хӑйсене ҫутӑсӑр, таса сывлӑшсӑр, шывсӑр, этеме кирлӗ хӑнӑхнӑ условисемсӗр хӑварнӑскерсем.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пионерсем лайӑх ӗҫлени ҫинчен Корнилов ҫырнӑ заметка та пур: Яша Манто пуҫӗпе чул шӑтарса кӑларнӑ пек тунӑ карикатура та пулнӑ: вӑл пуҫне ҫӗрайӗнчен ҫӳле кӑларнӑ та, фашистсем хӑраса ун патӗнчен тӗрлӗ еннелле тараҫҫӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Яков Маркович ӑнсӑртран сиксе тӑчӗ те ҫавӑнтах нумай асап курнӑ пуҫ тӳпийӗпе чул маччана ҫапӑнчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чул ӑшне питӗрсе лартнӑ ҫынсем фронтра мӗн пулса иртнине, ҫӗршыв мӗнле пурӑннине пӗлес килнипе ҫуннӑ.Запертые в камне люди жаждали узнать, что происходит на фронте, как живет страна.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Штабран чӗнсе илнӗ Иван Захарович Гриценко чупса килчӗ, ывӑлӗ ҫумне, чул урайне анса ларчӗ те Ваньӑна хулпуҫҫинчен ыталаса илсе, ҫурӑмӗнчен ачашлама тытӑнчӗ:
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл ерипен чул стена ҫумне кукленсе ларчӗ те пуҫне аллисемпе ҫавӑрса тытрӗ.Медленно опустился он на корточки у каменной стены, схватился руками за голову.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чул ӑшне пытарнӑ
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.