Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эппин the word is in our database.
Эппин (тĕпĕ: эппин) more information about the word form can be found here.
— Ну, апла пултӑр эппин, мистер пулсан, мистерех пултӑр, мур илесшӗ…

— Ну, пускай так, мистер так и мистер, чтоб тебя схватило за бока…

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ну, итле-ха эппин эсӗ, Берко…

Ну, слушай же ты, Берко…

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ну, килсе ҫитнӗ ятпа эппин.

— Ну, поздравляю с приездом.

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Чуп эппин ун хыҫҫӑн, тен, хӑваласа ҫитӗн, — ответленӗ хупах хуҫи.

— Беги за ней, может, догонишь, — ответил кабатчик.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Эппин ҫавсенчен пуҫланман-ши ҫӗрлехи вӑхӑта темӗн те пӗр каласа хурласси.

И не им ли обязана ночь дурной своей репутацией?

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тен эппин, Сталин ячӗпе хисепленнӗ виҫӗ колхозран пӗрине?

Или в один из трех бывших сталинских?..

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Эпир вӗренмен пулать эппин? — чӑтса лараймарӗ Иван.

— Это мы-то не изучали! — первым не выдержал Иван.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Мура кай эппин, пӑхах!

— Черт с тобой, гляди!

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпир те итлесе пӑхар эппин ҫав юрра:

Послушайте ту песню:

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Каникула килтӗн пулать эппин, ҫапла-и? — ухмахрах ҫын пек кулкаласа мӑк-мак тукаларӗ Пашка.

Приехал, стало быть, на каникулы, да? — Пашка бормотал и улыбался самым глупейшим образом.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пирӗн Выселка совет влаҫӗ минус электрификаци пулса тӑрать эппин?

Выходит, наши Выселки есть Советская власть минус электрификация?

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Тен, эппин, хапха умнех шыв килнӗшӗн?..

— А может, на то, что к самым нашим домам вода пришла?..

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Мӗнех эппин, кайрӑмӑр, — тет, унтан пӗр хушӑ чӗнмест те ҫирӗппӗн ӑс вӗрентсе хушса хурать, хӑй кама тӗксе каланине те пытармасть:

— Что ж, пойдем, — сказала, подумала минуту, прибавила строго и наставительно, не скрывая упрека в совершенно определенный адрес:

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ну, йӗр, йӗр эппин.

— Ну, поплачь, поплачь еще.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ну, Уйӑх ҫине кай эппин, унта ҫывӑхрах, ун пекех хӑрамалла мар…

— Ну, валяй на Луну, это поближе, побезопасней…

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Шурӑмпуҫ ҫӑлтӑрӗ ҫине вӗҫесшӗн мар эппин?

— На Венеру, стало быть, не хошь?

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ну, эппин, пире те юрать.

— Ну, и нам можно.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ак эппин сан кӗнекӳнте ҫӗр ҫаврӑнать тесе ҫырнӑ.

— Вот пишут в этой книжке, что земля вертится.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Юлас теместӗн эппин тӑван ялта?

Не желаешь, значит, в родном селе оставаться?

Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пурте эппин?

— Все, значит?

Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed