Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӑйлӑ the word is in our database.
Вӑйлӑ (тĕпĕ: вӑйлӑ) more information about the word form can be found here.
Вӑйлӑ арҫынсем Федорпа Маргаритӑна кабина ҫумнех тӗртсе кӗртрӗҫ.

Федора и Маргариту затолкали к самой кабине.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вертолетра тӑвӑр та пӑчӑ, машина ҫӑвӗпе солярка шӑрши кӗрет тата питӗ вӑйлӑ силлет.

В вертолете было тесно, душно, сильно трясло и мотало, да еще и пахло машинным маслом и соляркой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унтан тахӑшӗн вӑйлӑ аллисем вӗсене ҫухаваран ярса илчӗ-ҫ те вертолет салонне туртса кӗртрӗҫ.

затем сильные руки схватили их одного за другим за шиворот и затащили в салон вертолета.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мана ҫавӑн пек калама хӑять пулсан ун хутне кӗрекенсем чӑннипех вӑйлӑ ҫынсем.

Если он мне Ивану такое сказал, значит у него крутая крыша.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Федя, пӗлӗт ҫинелле пӑхса, аллисене кимӗ хӗррисенчен усрӗ, таса та вӑйлӑ сассипе матроссен юррине юрласа ячӗ:

Федя повернул лицо к небу, уронил руку за борт и чистым и сильным тенором запел известную матросскую песню:

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑйлӑ аллисемпе вӑл Петяна хулпуҫҫинчен ярса тытрӗ.

Он схватил Петю сильными руками за плечи.

XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ваннӑ чӳречерен вӑйлӑ сивӗ ҫил вӗрет.

В разбитое окно дул сильный, холодный ветер.

XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кӗрхи вӑйлӑ ҫумӑрсем пӳрт хӑмисем ҫинчен асламӗш сӗрнӗ пурӑн юлашки йӗрӗсене ҫуса тасатнӑ.

Осенние ливни смыли с почерневших досок последние следы бабушкиного мела.

XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫуран тата, утлӑ полицисем вӑйлӑ хупӑрласа илнӗ Александровски участок патӗнче халӑх ҫав тери нумай пуҫтарӑннӑ, ун витӗр Гаврик та кӗме пултарайман.

Возле Александровского участка, окруженного усиленными нарядами конной и пешей полиции, стояла такая громадная и тесная толпа, что даже Гаврику не удалось пробраться сквозь нее.

XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ун ҫирӗп сӑнарӗ, ӳт-пӗвӗ Материлӗхне ҫухатса Хальччен ҫын илтмен вӑйлӑ кӗввӗн Ҫунтарчӗ чуна та ӑса…

Help to translate

Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27

Петя пӗр иккӗленмесӗр Российӑна тӗнчере чи лайӑх, чи вӑйлӑ, чи илемлӗ ҫӗршыв тесе шутланӑ.

Было всегда совершенно ясно и непреложно, что Россия — самая лучшая, самая сильная и самая красивая страна в мире.

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хӑш чухне сайра та вӑйлӑ тинӗс шавӗ илтӗнет.

Иногда слышались редкие, сильные вздохи моря.

XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тутисене хӗссе, вӑл старике хӑлхаран ҫав тери вӑйлӑ ҫапрӗ, вара старик пӗтӗм пӗвӗпе стена ҫумне кайса ҫапӑнчӗ.

Сжав губы, он коротким и точным движением ударил старика в ухо с такой силой, что тот отлетел и всем телом стукнулся в стенку.

XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫавӑнтах ӑна темиҫе вӑйлӑ алӑсем ярса тытрӗҫ те, пӗчӗк плохщадка ҫине хӑпартрӗҫ.

Тотчас он был подхвачен дюжими руками и втащен на маленькую площадку.

XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑйлӑ алӑсем ӑна каллех ярса илчӗҫ.

Сильные руки схватили его.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унӑн кӗлетки мӗн чухлӗ вӑйлӑ та хӑюллӑ, ҫавӑн чухлӗ йӑваш туйӑнать.

Насколько фигура была сильной и даже как бы грозной, настолько лицо казалось добродушным, почти бабьим.

XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тӗлӗннӗ ачасем, чарма ҫук вӑйлӑ ӗҫлекен машина урапи айнех кӗрсе выртӗччӗҫ, анчах ҫапла шухӑшласанах ачасен ӳт-пӗвӗ ҫӳҫенсе сӑрӑлтатса илет.

Очарованная душа охвачена сумасшедшим порывом и вовлечена в нечеловеческое, неотвратимое движение машины, в то время как тело изо всех сил противится искушению, упирается и каменеет от ужаса, на один миг покинутое бросившейся под колеса душой!

XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Виҫӗ вӑйлӑ лаша чул сарнӑ урам тӑрӑх таканӗсемпе чаклаттарса пыраҫҫӗ.

Три бодрые клячи щелкали подковами по мелкому щебню.

XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кимӗ тапхӑрӑн-тапхӑрӑн вӑйлӑ туртӑнса шӑвать, сӑмсине пӗрре сылтӑмалла, тепре сулахаялла пӑркалать.

Шаланда подвигалась сильными рывками, поворачивая то вправо, то влево.

XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Гаврик пӳрт ҫинчен кӗсменсене илчӗ те, хӑйӗн пӗчӗк, анчах та вӑйлӑ хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

Гаврик снял с крыши весла и взвалил их на маленькое, но крепкое плечо.

XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed