Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл мана каҫарать те, чӗремри йывӑр чул катӑкӗ тухса ӳкет ӗнтӗ, тесе шутлаттӑм.Я думал, что получу прощение, и с сердца моего спадет тяжесть.
Хут ҫӗлен // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 105–109 стр.
Нумаях пулмасть, унпала тепӗр хут тӗл пулма тӳр килчӗ; халӗ иксӗмӗрӗн те пит-куҫсем пурнӑҫ йӳҫекӗ хӑварнӑ пӗркеленчӗксемпе йӗрленсе пӗтнӗ, — анчах чӗрере темӗнле йывӑр чул катӑкӗ выртать.
Хут ҫӗлен // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 105–109 стр.
Ҫапах та ҫӗр чакалакансене манӑн сассӑм нимӗн чул та пӑлхатмарӗ: вӗсем майӗпен, васкамасӑр ӗҫе тытӑнчӗҫ.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Эпир чул кӗпер айӗнчен тухрӑмӑр, унтан кӗсменсене тытрӑмӑр та кашни кӗсменпе икшерӗн авӑсма пуҫларӑмӑр, пирӗн кимӗ Чжао ялӗ патнелле ыткӑнчӗ, авӑсакансене кашни пирӗн улӑштарас терӗмӗр.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Чӗрене пусса тӑракан темӗн пек йывӑр чул персе аннӑ пекех туйӑнчӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Нумай пулмасть «Правда» хаҫатра, партизан пулнӑ Жученков юлташ пӗрер штукӑн чул касмалли машина тунӑ, тесе ҫырнӑччӗ.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑмӑт-Бурун паркӗнче, чечек ӳстерекен тӗп вырӑнта, яланах ачасем вылянӑ ҫӗрте, партизансен вилӗ тӑпри ҫинче ытла ҫӳлех мар палӑк курӑнса ларать — чул постамент ҫумне ҫирӗплетнӗ Крым мраморӗн хӑми ҫине ҫапла ҫырнӑ:
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Темиҫе чул муклашки пӳрт ҫине ҫапӑнса, кантӑк умӗнчен вӑркӑнса иртрӗҫ те мӗнпур вӑйпа ҫывӑхрах лаплатса ӳкрӗҫ.Несколько камней, щелкнув по крыше, пролетели за окном и шмякнулись с силой возле дома.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ҫук, анне, эп унта кашни чул муклашки ҫумӗнче упаленнӗ.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кивӗ Карантинти ҫӗр айӗнчи крепоҫри ҫамрӑк разведчиксен ушкӑнӗн хӑюллӑ командирӗ тӗнчере халӗ пурте лайӑх пуласса ҫирӗп ӗненсе, икӗ аллипе амӑшӗнчен тытса, чул вырӑн хӗрринче ҫывӑрса кайрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Юр шыв тумламӗсем ҫеҫ, чул витӗр сӑрхӑнса кӗрсе, айне лартнӑ лаххансемпе тазсем ҫине тумлани илтӗнет.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чул стена сӗвекӗнче тӑракан шахтер лампин ҫулӑмӗ сарӑрах та сарӑрах пула пуҫларӗ.Все желтее и желтее становилось пламя лампочки-шахтерки, стоявшей в нише каменной стены.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Амӑшне паян ҫара чул ҫинче те ҫемҫе!
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Амӑшӗ чул стена айне, кӑштӑртатакан улӑм тӳшеке кӑпкалатса, вырнаҫма тытӑнчӗ.Мать принялась устраиваться под каменной стенкой, обминая шуршавший соломенный матрац.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Акӑ унӑн учебникӗ выртать, стена ҫумне сӗвентернӗ трофейлӑ нимӗҫ автомачӗ тӑрать, малалла тухса тӑракан чул ҫинче сӑмсасӑр картуз, ваткӑллӑ тумтир ҫакӑнса тӑрать.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ак кунта вӑл, чул ӑшӗнчи кашни чӑштӑртатнӑ сасса тӑнласа ҫывӑрнӑ.Здесь он спал, прислушиваясь к каждому шороху в недрах камня.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан, кунта тата кӑштах пурӑннӑ пулсан, чул алтса «леш айккине» — Америка патнех ҫитеттӗмччӗ, терӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Эпир хамӑр та ытла лӑпкӑ ҫынсем мар: пирӗн ҫине чул купаласа тултар, ҫӗре чавса хур — ҫапах ҫӳлтен илтӗнет!Мы сами народ не очень тихий: нас камнем завали, в земле закопай — и то сверху слыхать!
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫамрӑк разведчиксен командирне ҫӗклесе урра йӑтма шут тытнӑччӗ те, анчах ҫӗр айӗн лутра чул маччине ҫапӑнтарасран хӑрарӗҫ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӗр айӗнчи аякри чул хӑвӑлӗсене кисрентерекен хӑватлӑ кулӑ нумайччен янӑрарӗ; тухнӑ ҫӗрте тӑракан часовойсем итлесе: «Мӗн пулнӑ аялта — йӑтӑнса анман пулӗ те?» — теҫҫӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.