Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унран (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
– Вӑхӑт машини пирки мӗн калама пултаратӑр? – ыйтрӑм унран.

– Что можете сказать о машине времени? - спросил у него.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ӗҫне юратнипе унран киленӗҫ илет те вӑл.

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Тепӗр самантранах — унран ырӑ кӑмӑллӑраххи тӗнчере те ҫук тейӗн! — пурнӑҫра яланах хурапа шурӑ, ырӑпа усал юнашар текен чӑнлӑх Максим кӑмӑл-талайӗнче те палӑрать иккен.

Со следующего же момента — скажешь нет ничего приятнее от него в мире! — правда о том, что в жизни черное и белое, добро и зло идут вместе, оказывается сказывается и в характере Максима.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Мӗншӗн шӑпа унран калама ҫук хӑрушӑ мӑшкӑлларӗ-ши? Ҫартан таврӑнсан Хусанта таксистра ӗҫлерӗ Элекҫей.

Почему так судьба сильно поиздевалась над ним? После возвращения с армии Алексей работал в Казани таксистом.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Унран ӑста специалист пуласси куҫкӗрет.

С него явно получится отличный специалист.

Ҫӑвать те, пӗҫерет те // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Юмах-халап пуҫлатчӗ те – маттурсене унран уйӑрма ҫукчӗ, юратса ҫат-ҫат ҫапатчӗ.

Начнёт бывало сказки - крепышей от него не отделишь, любя похлопывал.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Пӑятампа вун пилӗк ҫул ытла пурӑнса унран пӗр ырӑ сӑмах илтсе пулмарӗ.

Более пятнадцати лет прожила с свекром, ни одного доброго слова не смогла услышать.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Пурте унран тӗслӗх илсе пулӑшу кӗтекенсене алӑ тӑсса парсан ҫӗр ҫинчи миҫе ҫынна телей кӳнӗ пулӑттӑмӑр!

Help to translate

Ачасене — пулӑшу алли // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ку тупӑшура олимпҫӑ тӳрех лидерсен йышне тӑчӗ, ҫавӑнпа пурте унран медаль кӗтрӗҫ.

В этом соревновании олимпийка сразу вошла в ряды лидеров, поэтому все от нее ждали медаль.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Рудольф Илькелри те унран юлмарӗ.

И Рудольф Илькелри от него не отстал.

Ярмулай ялне — 250 ҫул // Рудольф ПАВЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Унран та ытла, ҫамрӑк хӗрарӑм мӑшӑрӗ чӑвашла калаҫнине хуратма ыйтрӗ.

Более того, молодая женщина попросила вычеркнуть то, что муж говорил на чувашском.

Чӑвашла калаҫтараймарӑм // Олег Цыпленков. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Уйрӑмах Чечня Республикинчи хӗрӳ тапхӑрта унран пулӑшу ыйтакан йышлӑ пулнӑ.

Больше всего многие просили помощи во время горячей поры в Чеченской Республике.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Хӑвӑр ялти Абрашевпа та чылай вӑхӑт вӑрттӑн тӗл пулатӑр имӗш, — каллех ыйтрӑм унран.

Help to translate

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ҫавӑнпа ЧАПА влаҫ структурисем тӳрех асӑрхарӗҫ, вӗсем унран асӑрханни те пурччӗ.

Поэтому властные структуры ЧАП сразу заметили, бывало, они его и остерегались.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Ял халӑхӗ кунта кил хуҫалӑхӗнчи ытлашши продукцие — сӗт тата унран хатӗрленӗ юр-вар, аш-пӑш, пахчаҫимӗҫ ытти те — илсе пырать.

Сельские жители сюда приносят излишки своей продукции: молоко и молочные продукты, мясо, овощи и фрукты.

Хамӑра тӑрантарма пултаратпӑр // Григорий ВАСИЛЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Пахчаран ӗҫлесе кӗнӗскерсем алӑ ҫусанах кӗнеке тытни, унран вӑрах вӑхӑт хӑпманни вара чуна тата ытларах хӗпӗртеттерчӗ.

Help to translate

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Артур вара ку енӗпе ҫемьене ҫӗнӗ ача хутшӑнса пымассерен ҫирӗп асӑрхаттараканни: «Светлана Николаевна тӗрӗссине пурпӗрех пӗлет, суйса-вӑрласа ан аппаланӑр, мӗн кирлине унран тӳррӗн ыйтӑр», — воспитани ӗҫӗ хӑйӗн ҫимӗҫне панине ҫирӗплетеҫҫӗ кил ӑшшине упраканӑн сӑмахӗсем.

Help to translate

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Ҫил урӑх енчен вӗрессине туйсан унран хӳтӗленме ҫӳллӗ стена хӑпартмалла маррине, кун пек чухне ҫил арманӗ ҫӗклемеллине ЮТВ телеканал директорӗ Юрий ГУРЬЯНОВ питӗ лайӑх чухлать.

Директор телеканала ЮТВ Юрий ГУРЬЯНОВ прекрасно понимает, что, когда дуют ветра не с той стороны, не стоит подымать стену для защиты от него, а надо в такие времена ставить ветряную мельницу.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Унран та пӗлтерӗшлӗреххи — Чӑваш Ен тата Беларуҫ Республикин туслӑхне ҫирӗплетесси, культура ҫыхӑнӑвӗсене аталантарасси.

Help to translate

Чӑваш Ен тата Беларуҫ: туслӑх ҫирӗпленет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

«Сусӑр ҫынпа ҫыхланма хӑрамарӑн-и?» — ыйтрӑм унран.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed