Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тинӗс the word is in our database.
Тинӗс (тĕпĕ: тинӗс) more information about the word form can be found here.
Патшалӑхӗ саланса кайнӑ хыҫҫӑн пирӗн эрӑчченхи 2–1-мӗш пинҫуллӑхсенче шумерсен тата вӗсемпе ассимиляциленнӗ хурритсемпе гутисен еткерӗсен пӗр пайӗ тинӗс урлӑ Кӑнтӑр Европӑна куҫнӑ, тепӗр пайӗ Туҫи Иранра пурӑннӑ, унтан Вӑтам Азипе Центральнӑй Азие куҫнӑ, вӑрах вӑхӑт кунти иран халӑхӗсемпе, сакксемпе, пархисемпе, сӑкӑтсемпе, массагетсемпе кӳршӗллӗн пурӑннӑ.

После распада государства 2-1 тысячелетия до нашей эры вместе с шумерами ассимилировались наследство хурритов и гутиев переселились через море в Южную Европу, потом переселились в Среднюю Азию с Центральной Азией, долгое время здесь жили по соседству с народами Ирана, сакксов, пархиссов, сугутов, массагеттов.

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Чӑваш чӗлхи тымарӗн сӗткенӗнче Вӑтам Азири ҫеҫен хирсен сӑнӗсем те, инҫетри Кавказ тӑвӗсен кӳлеписем те, Хура тинӗс ҫыранӗсем те уҫӑмлӑ палӑраҫҫӗ.

В соке корня чувашского языка открыто проявляются и образы степей Средней Азии, и очертания гор далекого Кавказа, и берега Черного моря.

Тӑван чӗлхе тымарӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7348.html

«Тинӗс тӑванлӑхӗ» обществӑлла организацин районти уйрӑмӗ.

Help to translate

Тинӗссем тӑрӑх, хумсем ҫийӗн // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

«Ҫартан килни чылайшар ҫул иртнӗ пулин те, ҫаврӑнӑҫулӑхне, ҫивӗчлӗхне ҫухатмаҫҫӗ. Вӗсен ывӑлӗсемпе мӑнукӗсен камран тӗслӗх илмелли пурах», - терӗ пӗтӗмлетсе «Тинӗс тӑванлӑхӗ» организацин хастар членӗ, вӑйӑсен йӗркелӳҫи Сергей Алексеев.

Help to translate

Тинӗс-ҫар флочӗн кунне уявларӗҫ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.08.02

Автомат сӳтсе пуҫтарассипе Хура тинӗс, канат туртассипе Балтика флочӗн морякӗсем палӑрнӑ.

Help to translate

Тинӗс-ҫар флочӗн кунне уявларӗҫ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.08.02

Нумайӑшӗ тинӗс е юханшыв-кӳлӗ хӗррине, пляжа васкать, хӗвел ҫинче сехечӗ-сехечӗпе выртса хӗртӗнесшӗн.

Многие торопятся на берег моря или реки-озера, на пляж, хотят часами позагорать на солнце.

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Чӑн та, ӗмӗчӗ пурнӑҫа кӗнӗ, 1930 ҫулсен вӗҫӗнче карапсемпе тинӗс шывне касса ҫӳренӗ.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Вӑл тинӗс флотне лекме ӗмӗтленнӗ.

Он мечтал попасть в морской флот.

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Тепӗр пысӑк ӗмӗт те каҫсерен лӑпкӑ ҫывӑрма памасть-ха ӑна: хӑҫан та пулин Хура тинӗс хӗрне, «Артека» кайса курасчӗ.

Еще одна большая мечта не дает ей по вечерам спокойно заснуть: побывать бы когда-нибудь на берегу Черного моря, в "Артеке".

Тӑрӑшулӑха кура — хаклавӗ // Лариса ПЕТРОВА. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Ҫавӑн пекех Тутарстан ачисем Хура тинӗс хӗрринчи сывлӑха ҫирӗплетекен учрежденисенче канма пултарӗҫ.

Также ребята из Татарстана смогут отдыхать в оздоровительных учреждениях на берегу Черного моря.

Хыпарсен ярӑмӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Тин ҫеҫ Тинӗс ҫар флотӗнчен хӗсметрен таврӑннӑ кӗрнеклӗ те патвар морякпа куҫсем тӗл пулсанах шалта ӑшӑ-ӑшӑ туйӑм ҫуралчӗ.

Как только встретилась глазами с красивым и крепким моряком, который вернулся недавно со службы военно-морского флота, внутри меня зародились теплые чувства.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Вӑл ту урлӑ та каҫать, ӑмӑрт кайӑк ҫинче те вӗҫет, кит ҫине ларса тинӗс урлӑ та ишет.

Он переходит горы, летит на орле, через море переплывает, усевшись на кита.

Чӑвашла тата вырӑсла «Айболит» // Ольга ФЕДОРОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Тинӗс хӗрринче хӗртӗнсе выртса вӑхӑта ахаль ирттерместӗп.

Не трачу время зря, загорая на берегу моря.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

«Пӗччен сурать типсе пырать, халӑх сурать — тинӗс тӑвать» тени универсаллӑ саккун, вӑл яланах хӑй вӑхӑчӗллӗ те вырӑнлӑ апла?

Высказывание «один плюёт — высохнет, народ плюёт — море будет» универсальный закон, он всегда ко времени и к месту тогда?

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

«Кунта эпӗ ир пуҫласа каҫчен ӗҫлетӗп, вӑл тинӗс хӗрринче юрату сӑввисем ҫырса выртать», — тарӑхса кайнӑ арӑм, ҫырӑва вуласанах ҫурса тӑкнӑ.

"Я здесь с утра до вечера работаю, а он на берегу моря стихи о любви пописывает", — рассердилась жена, и порвала мое письмо.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Тинӗс хӗрринче хӗвелпе хӗртӗннӗ хушӑра «Чӗререн юрататӑн пулсан» сӑвӑ ҫыртӑм.

Загорая на морском берегу, я написал стих "Если любишь сердцем"

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Пӗрре мана Хура тинӗс хӗрринче канма тӳр килнӗччӗ.

Однажды мне повелось отдохнуть на берегу Черного моря.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Шурӑ хӳреллӗ тинӗс ӑмӑрткайӑкӗн йӑвисемпе чӗпписене шутланӑ.

Help to translate

Хыр тӑррине хӑпарса шутланӑ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Симӗс — пурнӑҫ, сывлӑх, ҫут ҫанталӑк палли, кӑвак вара — тинӗс, тӳпе тӗсӗ.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Апла пулсан, тинӗс хӑйӗн патне туртать, илӗртет тесе ахальтен каламаҫҫӗ пулӗ...

Help to translate

«Артекра» пулса курни асран тухмӗ // А.КАРПОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.20

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed