Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алексей the word is in our database.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) more information about the word form can be found here.
Пӗтӗм кил-йыш — амӑшӗ, асламӑшӗ, икӗ пиччӗшӗ тата Алексей хӑй, чи кӗҫӗнни, — сӗтел тавра ларать те праҫникре йӑпанмалли ҫимӗҫе, — ҫав мӑйӑра шӗкӗлчеме тытӑнать.

Вся семья – мать, бабушка, два брата, он, Алексей, самый маленький, – садится вокруг стола, и начинается торжественное лущение орешков, этого праздничного лакомства.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей кӑвайт ҫине ҫапӑ хучӗ те каллех чӑрӑш йӗкелӗсене ҫиме пикенчӗ.

Алексей подбрасывал ветки и снова принимался за еловые шишки.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей ҫавӑнтах тавраран тулли йӗкелсене пухрӗ те вӗсене вут умне хучӗ, кӑвайт ҫине типӗ ҫапӑ пӑрахрӗ.

Алексей тотчас же собрал вокруг несколько нераскрывшихся сырых еловых шишек, положил их к огню, подкинул веток.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хырӑм выҫҫипе аптранӑ Алексей ҫак пӗчӗк тискер кайӑк чӑрӑш йӗкелӗнче мӗн тупнине пӗлесшӗн пулчӗ.

Алексея, у которого теперь пища не выходила из ума, заинтересовало, что же находит в шишках зверек.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тӗтӗмпе милӗк шӑршиллӗ вӗри шыва ӗҫнӗ чух Алексей темле йӑлтах лӑпланнӑ, ҫул та ӑна вӗҫӗ-хӗррисӗр те хӑрушшӑн туйӑнман.

Прихлебывая пахнущий дымом и веником горячий взвар, Алексей как-то весь успокаивался, и не таким бесконечным и страшным казался ему путь.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей каннӑ вӑхӑтсенче кинжалпа ҫамрӑк хыр хуппине вистесе кышланӑ, ҫӑка хупписене тата ҫемҫе симӗс мӑка татса илсе чӑмланӑ.

Алексей питался молодой сосновой корой, которую на отдыхе сдирал кинжалом, почками берез и лип да еще зеленым мягким мхом.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей ҫавӑнтах чӗркуҫҫи ҫине ларчӗ те кинжалӗпе йывӑҫа касса илчӗ, тураттисене иртрӗ, икӗ юп хушшине сӑмса тутрипе, винтсемпе чӗркесе ҫыхрӗ, вара ҫавӑнтах малалла кайма пикенчӗ.

Алексей тут же упал на колени, срубил кинжалом деревце, отрезал ветки, обмотал рогатку носовым платком, бинтами и тотчас же попробовал двинуться в дорогу.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей авӑнса тӑракан туратсем ҫинче канлӗн киленсе выртрӗ.

Алексей лежал на пружинящих ветках, наслаждаясь покоем.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Юлашки вӑйне пухса, Алексей ун патнелле ярса пусрӗ те ун ҫине тирӗнсе кайрӗ, пӗчӗк хыр юппинчен янахӗпе ҫакланса тытӑнса тӑчӗ.

Последним усилием Алексей шагнул к ней и повалился на нее, попал подбородком в расщелину ее раздвоенной вершины.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Кӑнтӑрла тӗлне, йывӑҫ айӗнчи мӗлкесем хуралсан, хӗвел ҫути те йывӑҫ тӑррисем урлӑ просекӑллӑ ҫул ҫине ӳксен, Алексей мӗнпурӗ те пин те пилӗкҫӗр утӑм ҫеҫ тума пултарчӗ, хӑй вӑл ҫав тери ывӑнса ҫитрӗ, — кашни утӑмнех чуна хытарса аран-аран ярса пусрӗ.

К полудню, когда тени под деревьями стали черными, а солнце заглянуло через вершины на просеку дороги, Алексей сумел сделать всего около тысячи пятисот шагов и устал так, что каждое новое движение доставалось ему напряжением воли.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Консерва юлашкине, ҫу сийӗпе витӗннӗ темиҫе аш тӗпренчӗкне, Алексей ирхинех ҫисе яма шутларӗ, мӗншӗн тесен унсӑрӑн вӑл хӑй ура ҫине тӑраяс ҫуккине сисрӗ.

Жалкие остатки консервов – несколько волоконцев покрытого ароматным салом мяса – Алексей решил съесть утром, так как почувствовал, что иначе ему не подняться.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей мӗн чухлӗ тинкерсе тӑнласан та, ни ҫапӑҫу шавне, ни тупӑ-пӑшал сассине те урӑх илтеймерӗ.

Сколько ни прислушивался Алексей, не мог он уловить шума боя – ни стрельбы, ни даже гула канонады.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хӑйне хӑй паттӑрлатса пырать Алексей; урисем хытӑрах чиксе ыратнине те, хӑй халран кайнине те сисмен пек пулма тӑрӑшать вӑл.

Подбадривал себя Алексей и все шагал, шагал, шагал, стараясь не замечать, что ноги его болят все острее и что он сам заметно слабеет.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тавралӑх шӑплансан, Алексей ҫул ҫине тухрӗ те пусма картлашки пек картланса юлнӑ гусеница йӗрӗсем тӑрӑх малалла кайрӗ.

Дождавшись, пока все стихнет, Алексей выбрался на дорогу, на которой отчетливо отпечатались лестничные следы гусениц, и по этим следам продолжал путь.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей юр ӑшнерех лӑпчӑнчӗ.

Алексей вжимался в снег.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей сывлама та чарӑнчӗ.

Алексей затаил дыхание.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл енчен енне тайкаланса, сӑнчӑрӗсене чӑнкӑртаттарса, Алексей йӗрӗ ҫултан вӑрманалла кӗнӗ тӗлелле ҫитсе пырать.

Покачиваясь и звеня цепями, он приближался к месту, где след Алексея свертывал в лес.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей юр ӑшне тарӑнраххӑн кӗрсе выртрӗ.

Алексей еще крепче вжался в снег.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей ҫак манӑҫа тухнӑ ҫул ҫинче хӑйӗн пӗччен ура йӗрӗ лайӑхах курӑнма пултарасса аса илчӗ.

Алексей вспомнил, что на снегу заброшенной дороги ясно виден его одинокий след.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей ҫав самантрах ӑшчикӗ темле шӑнса кайнине туйрӗ.

Алексей почувствовал, как сразу похолодело у него внутри.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed