Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Захар! — тӑсарах, хыттӑн кӑшкӑрчӗ вӑл.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Мӗнле майпа? — кӑшкӑрчӗ Обломов, пӗр аллине хӑна еннелле тӑсса, тепринпе пукан шутарса лартса.Какими судьбами? — воскликнул Обломов, протягивая одну руку гостю, а другою подвигая стул.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Захар, Захар! — хытӑ кӑшкӑрчӗ вӑл, сӗтел ҫине, чернильница ҫине пӑхса.— Захар, Захар! — закричал он громко, поглядывая на стол и на чернильницу.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Захар! — кӑшкӑрчӗ Обломов.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кил-ха кунта, ватӑ выльӑх! — кӑшкӑрчӗ Тарантьев.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Захар! — кӑшкӑрчӗ вӑл.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кӑмӑлӑр тулчӗ-и? — хӑйӗн шурӑ шӑлӗсене ҫиҫтерсе, кӑшкӑрчӗ вӑл.
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Мӗн эсир, паныч, ун ҫулӗ ҫине тӑмарӑр? — кӑшкӑрчӗ те вӑл чӗлхине темиҫе хут кӳренӗҫлӗн чаплаттарчӗ.— Что же вы, паныч, не стали ему на дороге? — крикнул он и укоризненно зачмокал языком.
III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Эс тата мӗн кулатӑн, Федоров, — ун енне ҫаврӑнса кӑшкӑрчӗ Маргарита.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман хыҫҫӑн утӑр! — кӑшкӑрчӗ Женя.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мӗн калаҫан эс? — кӑшкӑрчӗ ют этем — Мӗнле ухмахла ят асӑнан?— Что ты такое говоришь? — воскликнул иностранец, — Что за дурацкое имя?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ан тӗкӗн ӑна, йӗксӗк! — кӑшкӑрчӗ Федор Толянӑн хӗскӗч пек аллинчен хӑтӑлма тӑрӑшса.— Не трогай ее, гад! — закричал Федор, пытаясь вырваться из железных рук Толяна.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ӑҫта?! — урса кайса кӑшкӑрчӗ хӑй.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Тем пекехчӗ, — чупма чарӑнмасӑрах кӑшкӑрчӗ Женя.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Чарӑнӑр! — кӑшкӑрчӗ вӑл ачасене.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ан тарнӑ пултӑр! — кӑшкӑрчӗ вӑл ачасем ҫине хаяррӑн пӑхса.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ӑнлантӑм! — кӑшкӑрчӗ ӑна хирӗҫ хӗр ача.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Часрах эсир унта! — кӑшкӑрчӗ аялтан Маргарита.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мана сӑмах парӑр, мана сӑмах парӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ырӑ ҫынсем! — ҫинҫе, килӗшӳсӗр сасӑпа кӑшкӑрчӗ те ашшӗ, унӑн мӑйӗ хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе кайрӗ.— Милостивые государи! — неуместно выкрикнул отец высоким фальцетом, и шея его густо побагровела.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949