Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫсе (тĕпĕ: вӗҫ) more information about the word form can be found here.
Ҫак самантра унӑн тӑнӗ таҫталла вӗҫсе кайрӗ, вара вӑл, хӗсӗк тупӑкра пурӑнакан хӑрушла виле пек, пӗр сас-чӗвсӗр, хускалмасӑр-тумасӑр, ҫул варрине выртса юлчӗ.

Тут память от него улетела, и он, как страшный жилец тесного гроба, остался нем и недвижим посреди дороги.

VIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Шоссе икӗ енӗпе унталла, аялтанах гитлеровецсем «хура вилӗм» тесе ят панӑ штурмовиксем ушкӑн хыҫҫӑн ушкӑн вӗҫсе иртеҫҫӗ.

Туда же, по обе стороны шоссе, на бреющем полете проносились, звено за звеном, наши могучие штурмовики, уже прозванные гитлеровцами «черной смертью».

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мускав таврашне хӑнана вӗҫсе килнӗ ҫурҫӗрӗн илемлӗ кайӑкӗсем шӑппӑн, хускалмасӑр лараҫҫӗ, вӗсем те таврана ҫынсем пекех виҫесӗр хуйхӑпа пӑхнӑн туйӑнать.

Красавцы северяне, прилетевшие погостить в Подмосковье, сидели молчаливо, неподвижно и, казалось, смотрели вокруг с непомерной людской грустью.

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Летчик пӗрмаях партизансене васкатать: вӑл, ҫынсене палӑртмасть пулин те, нимӗҫсенчен хӑракалать, ҫавӑнпа та хӑвӑртрах ҫӗр ҫинчен вӗҫсе хӑпарасшӑн.

Летчик все время торопил партизан: он боялся немцев, хотя и не показывал это людям, и хотел скорее взлететь с земли.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Мӗнле шухӑшлатӑн, килмелле марах вӗҫсе каятӑн-и? — ыйтрӗ Воронин.

— Как думаешь, улетаешь безвозвратно? — спросил Воронин.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫитес кунсенче унӑн пысӑкрах ӗҫсем тума тытӑнмаллаччӗ, анчах сасартӑк радиограмма пачӗҫ: Румянцев капитанӑн, Ржев таврашӗнчи тӑшман ҫинчен пӗлтерекен материалсене илсе, халех самолетпа Мускава вӗҫсе каймалла…

В ближайшие дни ему нужно было приниматься за большие дела, но вдруг дали радиограмму: капитан Румянцев, получив материалы о враге под Ржевом, должен был сейчас же полететь в самолете и Москву…

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ӑсан аҫисем ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе хурӑн ытларах уҫланкӑсемпе вӑрман хӗррисене вӗҫсе тухаҫҫӗ.

Стаи тетеревов-косачей летели кормиться на опушки и поляны, где всегда больше березняка.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унӑн наградӑсем нумай пулсан, мӗншӗн вӗҫсе килме пултараймасть-ха вӑл?

Раз у него будет много наград, почему он не может прилететь?

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗҫсе килет те самолетпа леш… десантниксем пек… парашютпа сикет.

Прилетит и спрыгнет на парашюте, как эти… десантники…

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ҫук, вӑл ҫуран килмест, вӗҫсе килет, — шанчӑклӑн каларӗ Васятка.

— Нет, он не придет, а прилетит, — авторитетно заявил Васятка.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Самолет вӗҫсе кайсан?

Если самолет улетит?

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ӑна вӑраха ямасӑр ҫӗмӗрме шутларӗҫ: нимӗҫсем самолетӑн кӑлтӑкне питӗ хӑвӑрт юсаса вӗҫсе кайма пултарнӑ.

Его, недолго думая, решили разбить: немцы могли быстро отремонтировать поломку самолёта.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем ҫийӗнчех самолета юсама тытӑннӑ тата вӗҫсе хӑпармалли вырӑна тасатма ҫывӑхри ялсенчи колхозниксене хӑваласа тухнӑ.

Они сразу же приступили к ремонту самолета и согнали колхозников из близлежащих деревень для очистки взлетно-посадочной полосы.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пысӑках мар уҫланкӑра Марийка йӗлтӗрӗсем айӗнчен сасартӑк юр ҫӗклентерсе тем япала шавлӑн ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарчӗ.

На небольшой поляне из-под лыж Марийки вдруг что-то шумно взметнулось вверх, поднимая снег.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Уҫланкӑн тепӗр хӗрринче хӗрлӗ куҫхаршиллӗ пысӑк карӑш вӗҫсе хӑпарчӗ.

Над дальней кромкой гари взмыл тяжелый краснобровый глухарь.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Андрей сак ҫинчен ҫӗкленчӗ те: — Эй, ӑнсӑртран вӗҫсе килнӗ шӑпчӑк, лайӑх юрлатӑн, анчах шӑплансан унтан та лайӑхрах пулӗччӗ, — терӗ.

Андрей приподнялся на лавке, крикнул: — Эй ты, соловей залетный, поешь ты здорово, а когда молчишь — того лучше.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тӗрӗсси ҫумне тӗрӗс маррине те хушса хучӗҫ, пур ҫӗрте те: темиҫе самолет вӗҫсе килсе, те ҫӗрте икӗ ҫӗр парашютист антарса хӑварнӑ, тесе калаҫрӗҫ ҫакӑн пек чухне кулленех ҫавнашкал пулать…

Как часто бывает в таких случаях, к истине прибавлялось лишнее: всюду говорили, что прилетали несколько самолетов и сбросили не то сотню парашютистов, не то две…

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак хыпар партизансене тата пуринчен ытларах Марийка чӗрине ҫав териех вӑркатрӗ: Андрей ҫинчен шухӑшланӑ шухӑшсем пӗрин хыҫҫӑн тепри вӗҫсе иртрӗҫ…

Эта новость так потрясла партизан и больше всего сердце Марийки: мысли об Андрее пролетели одна за другой…

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Румянцев капитанӑн десантниксен ушкӑнӗ пирӗн ҫар командованийӗн ответлӑ заданине пурнӑҫлама тӑшман тылне вӗҫсе каять.

Десантная группа капитана Румянцева отправлялась в тыл врага для выполнения ответственных заданий командования нашей армии.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

…Тепӗр минутран Борсушня тайлӑмӗнчен икӗ симӗс ракета пӗрин хыҫҫӑн тепри вӗҫсе хӑпарчӗҫ.

…Через минуту над склоном Барсушни одна за другой взлетели две зеленые ракеты.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed