Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Ял ҫыннисем пире ҫӑкӑр-тӑварпа кӗтсе илнӗ площадьрех отряд ҫӗнӗрен стройпа йӗркеленсе тӑчӗ.

На той самой площади, где нас с хлебом-солью встречали жители, снова построился весь отряд.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унӑн посылкине те, икҫӗр маркине те, ҫак ҫырса пӗтереймен ҫырӑвне те партизансем тытса илнӗ.

И посылочку, и двести марок, и это недописанное письмо перехватили партизаны.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Совинформбюро сводкисенчен эпир ҫакна пӗлсеттӗмӗр: ноябрӗн 23-мӗшӗнче совет ҫарӗсем Сталинград патӗнче нимӗҫсен оборонине ҫӗмӗрсе, вӗсен улттӑмӗш тата тӑваттӑмӗш армисене хупӑрласа илнӗ.

Из сводок Совинформбюро нам было известно, что 23 ноября советские войска прорвали оборону гитлеровцев под Сталинградом и окружили шестую и четвертую немецкие армии.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем пӗтӗм района ҫавӑрса илнӗ.

Они оцепили весь район.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чи малтанах пирӗн ӳксе ҫӗмӗрӗлнӗ самолет ҫинчен илнӗ шултра калибрлӑ пулемет шатӑртаттарма тытӑнать.

Первым заговорил наш крупнокалиберный пулемет, снятый с разбившегося самолета.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ҫак ҫӗвӗҫе нимӗҫ генералӗ хӑй патне хваттере илнӗ пулнӑ.

А этого портного взял к себе на квартиру немец, генерал.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эсир… эпӗ алӑ пуснине ӳкерсе илнӗ!

Вы подделали… мою подпись!

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вознюк ҫав агента хуралласа кӗтсе илнӗ те, ӑна икӗ хутчен персе, магазин умӗнчех вӗлерсе хӑварнӑ, хӑй тарма тытӑннӑ.

Вознюк подкараулил этого агента, двумя выстрелами уложил около магазина и бросился бежать.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пур лайӑх ҫуртсене те нимӗҫсен учрежденийӗсем тата хваттерӗсем валли йышӑнса илнӗ.

Все лучшие дома заняты немецкими учреждениями и квартирами немцев.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсенчен хамӑр ҫапӑҫса тытса илнӗ паха япаласене Мускава парса ятӑмӑр.

В Москву были отправлены и ценности, отбитые нами у врага.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗрле полицейскисем лав ҫинчен пӗтӗм хӗҫпӑшалне илнӗ те — тарнӑ.

Ночью полицейские сбежали, забрав с подводы все свое оружие.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Казаков куна хирӗҫ кулса илнӗ:

Казаков улыбнулся:

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ял вӗҫӗнчи ҫурт ҫывӑхӗнче вӑл темле арҫына курнӑ, ҫав самантрах лешӗ кантӑк витӗр пӳртелле тем систернине те асӑрхаса илнӗ.

У крайней хаты он увидел какого-то мужчину и тут же заметил, что тот дал знак в окно хаты.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир ҫунса кайнӑ самолет вырӑнне тӑшмансенне вунӑ самолетне пӗтерӗпӗр тата ҫапӑҫса илнӗ хаклӑ япаласене ҫӗнӗ самолетсем тума Мускава ярӑпӑр, тесе тупа турӑмӑр.

Мы поклялись, что вместо сгоревшего самолета уничтожим десять вражеских и взятые в бою ценности отправим в Москву на постройку новых самолетов.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Курганов та кулса илнӗ:

Курганов тоже засмеялся.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Пӗр ӑнманӑ арфистка кӑларса илнӗ… пасар хыҫҫӑн…

— Арфистка проклятая вытащила… после базара…

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пичӗпе чӳрече еннелле ҫавӑрӑннӑ та, такама пӗр сӑмахсӑр чышкипе юнаса илнӗ.

Он повернулся лицом к окну и молча погрозил кому-то кулаком.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кӑларсан кантри ҫине пӑхса илнӗ.

Вынув, он посмотрел на нее.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Макҫӑм тинкеререх пӑхнӑ та — ҫав япала пӑтаран ҫакса хунӑ крахмалланӑ кӗпе иккенне ӑнкарса илнӗ.

Максимка пристальней вгляделся и понял: это висела крахмальная сорочка, зацепленная за гвоздь воротом.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӗр вӑл сасартӑк кӗскен кулса илнӗ е сасартӑках шӑлне шатӑртаттарнӑ, пӗр сулмаклӑн койкине ҫапнӑ е хашлатса сывласа илнӗ.

Короткий внезапный смех внезапно же сменялся скрежетом зубов, или звуком крепкого удара по койке, или трепетным шумным вздохом.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed