Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

а (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
а) пӗрремӗш абзацра «15,» цифрӑсене кӑларса пӑрахас;

а) в абзаце первом цифры «15,» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №10 от 18 февраля 2019 г.

а) 2-мӗш пайра:

Help to translate

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 18 февраля 2019 г.

а) 1-мӗш пунктӑн пӗрремӗш абзацне «18 процент» сӑмахсем хыҫҫӑн «(2020–2022 ҫулсенче – 17 процент)» сӑмахсем хушса хурас;

а) абзац первый пункта 1 после слов «18 процентов» дополнить словами «(17 процентов – в 2020–2022 годах)»;

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

а) 1-мӗш пунктӑн пӗрремӗш абзацӗнче «(индустри (промышленность) паркӗсен резиденчӗсемсӗр пуҫне)» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

а) в абзаце первом пункта 1 слова «(за исключением резидентов индустриальных (промышленных) парков)» исключить;

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

а) «19.1. Уйрӑм предприниматель харпӑрлӑх правипе тытса тӑракан пурӑнмалли ҫурт-йӗре, дачӑсене арендӑнаара) пани

а) «19.1. Сдача в аренду (наем) жилых помещений, дач, принадлежащих индивидуальному предпринимателю на праве собственности

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

а) 1-мӗш пунктӑн тӑваттӑмӗш абзацӗ хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

а) абзац четвертый пункта 1 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

а) 2-мӗш пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

а) пункт 2 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

а) «Информаци» сӑмаха «1. Информаци» сӑмахсемпе улӑштарас;

а) слово «Информация» заменить словами «1. Информация»;

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

а) 72-мӗш ҫум пункта «премисем» сӑмах хыҫҫӑн «, пурлӑх пулӑшӑвӗ» сӑмахсем хушса хурас;

а) подпункт 72 после слова «премий» дополнить словами «, материальной помощи»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх должноҫӗсене йышӑнакан ҫынсен статусӗ ҫинчен" саккунне йышӑннӑ май Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №3 от 13 февраля 2019 г.

а) 2-мӗш пайӑн виҫҫӗмӗш тата тӑваттӑмӗш абзацӗсене ҫакӑн пек ҫырса хурас:

а) абзацы третий и четвертый части 2 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №50 от 10 июля 2019 г.

а) 5-мӗш пунктра «Федераци саккунӗпе килӗшӳллӗн панӑ полномочисене пурнӑҫлакан» сӑмахсене «Федераци саккунӗн 33 статйин 1-мӗш пайӗпе килӗшӳллӗн панӑ полномочисене пурнӑҫлакан» сӑмахсемпе улӑштарас;

а) в пункте 5 слова «осуществляющего переданные в соответствии с Федеральным законом полномочия» заменить словами «осуществляющего переданные в соответствии с частью 1 статьи 33 Федерального закона полномочия»;

Чӑваш Республикин "Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №50 от 10 июля 2019 г.

а) 3-мӗш пайра «асӑрхавсӑр чӗр чунсене» сӑмахсене «хуҫасӑр чӗр чунсене» сӑмахсемпе улӑштарас;

а) в части 3 слова «безнадзорных животных» заменить словами «животных без владельцев»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ ҫинчен" саккунӗн 13 статйине тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене парасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №51 от 10 июля 2019 г.

а) виҫҫӗмӗш абзаца «унӑн лаптӑкӗ ҫинчен» сӑмахсем хыҫҫӑн «, вӑрманпа паркӑн симӗс тӑрӑхӗн лаптӑкне улӑштарасси ҫинчен йышӑну» сӑмахсем хушса хурас;

а) абзац третий после слов «о его площади» дополнить словами «, решения об изменении площади лесопаркового зеленого пояса»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунӗн 6 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №52 от 10 июля 2019 г.

а) 5-мӗш пайра «15.11,» цифрӑсене кӑларса пӑрахас;

а) в части 5 цифры «15.11,» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунӗн 331 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №53 от 10 июля 2019 г.

А мӗн, харӑсах икӗ туй кӗрлеттерер.

А давайте сразу две свадьбы сыграем.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

А кам эс тата?

А кто ты ещё?

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

А ма вара тумсӑр-мӗнсӗр тухса шурӗ?

А почему тогда без одежды убежал?

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

А эп мӗн терӗм вара?

А я что сказал?

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

А мӗн сӳпӗлтететӗн?

Ну а что за ерунду ты носишь?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

А мӗн тума вӗсене ҫавӑн чухлӗ кӑткӑ?

А зачем им столько муравьев?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed