Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Вокзал патне нимӗҫсем ҫӗнӗ чаҫсем чӗнсе илнӗ, вӗсем те «диверсантсене» хирӗҫ ҫапӑҫӑва кӗрсе кайнӑ.

К вокзалу были вызваны новые части, которые и включились в бой с «диверсантами».

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унччен малтан нимӗҫсем хӑйсен ҫарне «никам ҫӗнтерес ҫуккине», тытса илнӗ ҫӗр ҫинче вӗсем ӗмӗрлӗхех ҫирӗпленсе ларассине ӗненнӗ.

Было время, когда фашисты верили в «непобедимость» своей армии, в то, что они навеки закрепились на завоеванной земле.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Гитлеровецсем тепӗр сакӑр уйӑхран тин ӗҫе яма тытӑннӑ ҫак самолёт-снарядсем ҫинчен илнӗ хыпара эпир ҫавӑнтах хамӑрӑн командованине пӗлтертӗмӗр.

Эти сведения о самолетах-снарядах, которые гитлеровцы стали применять только месяцев восемь спустя, мы срочно передали своему командованию.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Лидия унран интереслӗ сведенисем илнӗ, анчах вӗсем чӑнах та тӗрӗс тесе калама пултараймастӑп.

Лидия получила от него сведения, о достоверности которых судить не берусь.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Привалсенчен пӗринче, питех те аслӑ хыр вӑрманӗнче вырнаҫнӑ пысӑк мар ялта чарӑнса тӑнӑ вӑхӑтра, Лида Шерстнева мана Мускавран илнӗ радиограмма тыттарчӗ.

На одном из привалов в небольшой деревушке, расположенной среди огромного соснового леса, Лида Шерстнева подала мне радиограмму из Москвы.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов жандармсемпе юнашар пырса тӑнӑ та вӗсем пекех судӑн кантӑкӗсем ҫинелле тӗлӗнсе пӑхкаласа илнӗ.

Кузнецов остановился рядом с ними и тоже удивленно, как и те, посмотрел на окна главного суда.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл, тӗлӗнсе, хулпуҫҫисене выляткаласа илнӗ те хӑйӗн сӗтелӗ хушшине ларнӑ.

Она удивленно пожала плечами и села за свой стол.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Калаҫнӑ май хӑй тӑтӑшах кантӑк витӗр урамалла пӑха-пӑха илнӗ.

Разговаривая, он то и дело поглядывал через окно на улицу.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Иванович хӑйӗн пӗчӗк кӗнеки ҫине ҫаксен хушамачӗсене ҫырса илнӗ.

Николай Иванович записал в свою книжку их фамилии и сказал:

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов гестаповецран тахҫан илнӗ ҫаврашка офицерсене ирӗксӗрех пӑхӑнтарнӑ.

Бляха у Кузнецова, взятая когда-то у гестаповца, обязывала офицеров подчиниться.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов ҫаксем патне ҫитсе тӑнӑ та, хӑйӗн ҫаврака бляхине кӑтартса (хӑйне валли илнӗ хайхи «трофей» тинех юранӑ!) вӗсене: — Эпир нимӗҫ формине тӑхӑннӑ партизана тытрӑмӑр. Вӑл генерала вӗлересшӗн пулнӑ. Кӑтартӑр-ха хӑвӑрӑн документӑрсене, — тенӗ.

Кузнецов подошел к ним, показал свою бляху (пригодился «личный трофей»!) и сказал: — Мы поймали партизана, одетого в немецкую форму, который хотел убить генерала. Позвольте ваши документы.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Гнедюк Струтинские чӗнсе илнӗ.

Гнедюк позвал Струтинского.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Ивановичпа Струтинский пӗтӗм ҫурта тӗплӗн ухтарнӑ, документсем, хӗҫпӑшал илнӗ, вӗсене пурне те пӗр тӗркем туса ҫыхса хунӑ.

Кузнецов и Струтинский произвели в особняке тщательный обыск, забрали документы, оружие, связали все это в узел.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Часовой, нимӗҫ офицерне курса, салютласа илнӗ.

Часовой, увидев немецкого офицера, отсалютовал:

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Коля пӗр самант тытӑнса тӑнӑ, унтан Кузнецов патне пынӑ та ӑна питӗнчен чуптуса илнӗ.

Коля замешкался минутку, потом подошел к Кузнецову и поцеловал его в щеку.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫуртра ӑна денщик кӗтсе илнӗ.

В особняке ее встретил денщик.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Валя ҫурт ҫинелле пӑхса илнӗ.

 — И Валя взглянула на дом.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑр тытса илнӗ штаб докуменчӗсенчен эпир ҫакна пӗлтӗмӗр: пире хирӗҫ Пипер генералӑн карательнӑй экспедицийӗ тата СС полицийӗн виҫӗ батальонӗ — мӗн-пурӗ икӗ пин ҫурӑ ҫынна яхӑн ҫапӑҫнӑ.

Из штабных документов, захваченных нами, мы узнали, что бой с нами вели карательная экспедиция генерала Пипера и три полицейских батальона СС — всего около двух с половиной тысяч.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр группи, артиллерипе минометсене тытса илсе, вӗсен кӗпҫисене нимӗҫсем еннелле ҫавӑрса тӑратнӑ, тепри — команднӑй пункта тата радиостанцие тытса илнӗ.

Семенов разделил свою роту на две группы, и обе одновременно ударили по врагам.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапла туни нимӗҫсен вӑйӗсене кӑштах урӑх ҫӗрелле туртса илнӗ пулӗччӗ.

Это хоть частично отвлекло бы силы немцев.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed