Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫухалса (тĕпĕ: ҫухал) more information about the word form can be found here.
— Ҫак утрав ҫинче, пиртен пуҫне, никам та Дарби ҫинчен илтмен, пирӗнсӗр пуҫне, никам та, — мӑкӑртатрӗ вӑл, ҫухалса кайнӑ сасӑпа.

— На этом острове никто, кроме нас, даже и не слышал о Дарби, — бормотал он растерянно: — Никто, кроме нас… —

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хыҫала юлнӑ икӗ тӑрӑллӑ сӑрт тата сылтӑм енчи Подзорная Труба тӳпи ҫеҫ мана маяк пек ҫул кӑтартса параҫҫӗ, анчах вӗсем те ҫӗрлехи тӗттӗмре ҫухалса каяҫҫӗ.

Двуглавый холм позади и вершина Подзорной Трубы справа служили мне единственными вехами, но очертания их все больше расплывались во мраке.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Манӑн ҫухалса кайнӑ хӑюлӑх пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех ҫаврӑнса ҫитрӗ.

Мало-помалу ко мне вернулось утраченное мужество.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ыттисем ҫухалса кайса ҫул варринчех тӑчӗҫ.

Остальные растерянно стояли посреди дороги.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сирӗн масштабӑрсем ҫумӗнче ҫухалса, аран курӑнакан пӗчӗк завода…»

На маленький, неприметный, меркнущий при ваших масштабах завод…»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ ҫухалса кайрӑм, вӑл ыйтнисене йӑлтах каласа патӑм.

Я не смутился, а толком стал отвечать на его вопросы.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл пӗчӗккӗ, ҫавӑнпа вӑрманта ҫухалса кайма та пултарать.

Она маленькая и может в лесу заблудиться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таня, нимӗн калама аптраса, ҫухалса кайрӗ.

Таня растерялась.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Эсӗ, асанне, ан кул-ха, — терӗ Таня, — эпӗ шутран ҫухалса каятӑп.

— Бабушка, не надо смеяться, — сказала Таня, — а то я сбиваюсь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл, ҫухалса кайнипе, нимӗн калама та аптӑрарӗ.

Она растерялась и не знала, что сказать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Анчах, хӑйпе юнашар ҫын пынине пӑхмасӑрах, вӑл хӑйне пӗчченӗн, ҫак тӗттӗмлӗхре ҫухалса кайнӑн туйӑннӑ.

Несмотря на то, что рядом с ним шел человек, он чувствовал себя одиноким, потерявшимся во тьме.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫаксем пурте Фомана хӗснӗ пек, пӑвнӑ пек пулнӑ, вӑл вара хӑйне ҫухалса кайнӑн туйса илнӗ.

Всё это стесняло, давило Фому, и он чувствовал себя заплутавшимся.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку вӑл нимӗскер ӑнланмасӑр ҫухалса кайнине пӗлтерчӗ.

Выражающий полное недоумение и растерянность.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Е арестлерӗҫ-и мана? — хӑйне лӑпкӑ тытнӑ пек кӑтартас тесе пӗтӗм вӑйне пухрӗ пулин те, ҫухалса кайрӗ Хань Лао-лю.

Разве меня взяли под арест? — растерянно спросил Хань Лао-лю, хотя и напрягал все силы, чтобы казаться спокойным.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Арестлеме пултаратӑп-ши эпӗ ӑна?» — ҫухалса кайса шутларӗ Чжао Юй-линь.

«Смогу ли я арестовать его?» — растерянно подумал Чжао Юй-линь.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лю пичӗ вӑл пӗтӗмӗшпех ҫухалса кайнине кӑтартать.

Лицо Лю выражало полную растерянность.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗн тӑватӑн, ӑҫта ҫухалса ҫӳретӗн?

— Чем занят, где пропадаешь?

13. Пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса вӗренетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Килтен хӗвел тухнӑ вӑхӑтра каятӑп та тӗттӗм пулсан тин таврӑнатӑп, — кунӗ-кунӗпе аэродромра ҫухалса пурӑнатӑп.

Уходил из дому с восходом солнца и возвращался, когда уже темнело, — целыми днями пропадал на аэродроме.

13. Пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса вӗренетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Характерӗ енчен илсен, ҫак этем ятарласах разведчик пулма ҫуралнӑ темелле: питӗ ҫирӗп те калама ҫук тӳсӗмлӗ, нихӑҫан та ҫухалса кайми ҫын.

Он оказался по своему характеру прирождённым разведчиком, человеком исключительной выдержки и самообладания.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Мӗн пирки ҫултан ҫухалса кайрӑр-ха?

А почему вы потеряли ориентировку?

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed