Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫутҫанталӑк the word is in our database.
ҫутҫанталӑк (тĕпĕ: ҫутҫанталӑк) more information about the word form can be found here.
Ҫак вӑхӑтран пуҫласа, вӑл хӑй асӑрханӑ ҫутҫанталӑк сӑн-сӑпачӗсене, килте е урамра пулса иртекен асран кайми уйрӑм тапхӑрсене, юратнӑ кӗнекесенчи кӑмӑлне кайнӑ пуплевсене хура клеёнкӑран тунӑ хулӑн хупӑллӑ тетрадь ҫине ҫырса пыма тытӑнчӗ.

С этого года все свои впечатления о природе, отдельные случаи и происшествия дома и на улице, фразы из любимых книг сын начал записывать в толстую тетрадь с чёрной клеёнчатой обложкой.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах эпӗ ҫутҫанталӑк хӑех туса, хӑй майӗпе хӑех ишнине пӗлетӗп пулсан, тунӑ чухне вӑл хӑйӗн вӑйӗсемпех усӑ курнине пӗлсе тӑратӑп пулсан, ҫав вӑйсем пирӗншӗн ӑнланмаллах мар, ҫапах та пурпӗрех материаллӑ вӑйсем пулса тӑнине пӗлетӗп пулсан, апла вара турӑ текеннисене епле ӗненмелле-ха?

Но когда вы убеждены, что природа творит и разрушает сама по себе, и что, творя, она пользуется всеми своими силами, не всегда нам известными, но все-таки всегда силами материальными, то как можно верить в так называемых богов?..

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпир чӗрӗ ҫутҫанталӑк кӗтесӗ валли кӑчкӑ хуҫма килсеттӗмӗр… — мӑкӑртатать Маруся аран кӑна илтӗнекен сасӑпа.

— Так ведь мы за вербой для уголка живой природы… — бормочет Маруся чуть слышно.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ай-яй тытасчӗ те ӑна чӗрӗ ҫутҫанталӑк кӗтесӗ валли илсе каясчӗ, ку темле кӑчкӑ хӑвинчен те лайӑхрах пулӗччӗ…

— Вот поймать бы её да принести в уголок живой природы — это лучше всякой вербы…

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Чӗрӗ ҫутҫанталӑк кӗтесӗ валли, — ӑнлантарать Маруся.

— В уголок живой природы, — объясняет Маруся.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Класа пыратпӑр та: «Сывлӑх сунатӑп! — тетпӗр. — Акӑ чӗрӗ ҫутҫанталӑк кӗтессине лартма сире валли парне илсе килтӗмӗр», тетпӗр.

Приходим в наш класс: «Здравствуйте! Вот вам в уголок живой природы подарок».

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хамӑр класа кӗретӗп те калатӑп: «Акӑ сире чӗрӗ ҫутҫанталӑк кӗтесӗ валли парне», тетӗп.

Вхожу в свой класс: «Вот вам в уголок живой природы подарок».

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Чӗрӗ ҫутҫанталӑк кӗтесси ҫинчен те.

Про уголок живой природы.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Халӗ эпир парка ҫутҫанталӑк урокӗ ирттерме каятпӑр, — терӗ.

Мы пойдём в парк, на урок природы.

Кун хыҫҫӑн кун, эрне хыҫҫӑн эрне иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Чӗрӗ ҫутҫанталӑк текен кӗтес пур-и сирӗн?

А уголок живой природы есть у вас?

Марусьӑн малтанхи отметки // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Чӗрӗ ҫутҫанталӑк тенӗ кӗтесри чечексене шӑварать.

Поливает цветы в уголке живой природы.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Маруся шыв патне чупса кайса килет те чӗрӗ ҫутҫанталӑк текен кӗтесре чӳлмексем ӑшӗнче ӳсекен ешӗл ҫулҫӑллӑ ӳсентӑрансене шӑварать.

Маруся бежит за водой и поливает горшки с зелёными растениями в уголке живой природы.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Кӑна «ҫутҫанталӑк урокӗ» теҫҫӗ.

Это называется «урок природы».

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫутҫанталӑк алхасӑвне пула трамвай ҫулӗсене шыв юхӑмӗсем юхтарса кайнӑран электротранспорт ӗҫлеме чарӑннӑ.

Из-за стихии приостановлено движение электротранспорта, поскольку водные потоки размыли трамвайные пути.

Кемӗрте паян сехет хушшинче ҫумӑрӑн уйӑхри норми ҫунӑ // Аҫтахар Плотников. https://www.kommersant.ru/doc/4928737

— Ҫапах ҫутҫанталӑк чӗрҫийӗ ҫинче питӗ лайӑх иккен, — тесе шухӑшларӗ вӑл — кӗтӳҫсен пурнӑҫӗ илӗртӳллӗ тесе поэтсем ҫеҫ туртса кӑларман пуль ҫав…

— Однако, сказать по правде, хорошо на лоне природы, — думал он, — и привлекательность пастушеской жизни не является всецело поэтическим измышлением…

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Валерия, виле патне пырса, йӑла хушнӑ пек, ун куҫӗсене хупрӗ, ҫӑварне пӑхӑр укҫа хучӗ (ку укҫа Ахерон хумӗсем урлӑ каҫарнӑшӑн Харона тӳлеме кирлӗ пулнӑ), вара, вилене тутинчен чуптуса, йӑла хушнӑ пек: «каях ӗнтӗ, йывӑр тӑпру ҫӑмӑл пултӑр, эпир ҫутҫанталӑк туса панӑ йӗрке тӑрӑх сан хыҫҫӑн пырӑпӑр», — терӗ.

Валерия, приблизившись к трупу, закрыла ему глаза, как следовало по обычаю и, вложив ему в рот медную монету, которая должна была служить умершему для уплаты Харону за переезд через волны Ахерона, поцеловала в губы и произнесла: «Прощай! И мы все в порядке, природой нам предопределенном, последуем за тобой».

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Поэт кушетка ҫине вырнаҫса ларчӗ те ҫутҫанталӑк хӑвачӗн туйӑмне парӑнчӗ.

Поэт сел на кушетку и как бы отдался во власть ощущений, вызванных в нем этой борьбой стихий.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пурнӑҫра хӑюллӑ, туслӑхра шанчӑклӑ, принциплӑ, тӗрӗсмарлӑхпа кӗрешес енӗпе ҫирӗп тӑракансем, ҫутҫанталӑк ҫине ирӗклӗн пӑхакансем — ҫав повеҫсен тӗп сӑнарӗсем шӑп ҫавнашкал.

Мужественные в жизни, верные в дружбе, принципиальные, непримиримые в борьбе с несправедливостью, с бесхозяйственным отношением к природе — таковы главные персонажи этих повестей.

Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эх, хамран кӑна килес-тӗк, ҫутҫанталӑк ырлӑхӗпле киленекен пур-пур ҫынна та телейлӗ тумалла таэпӗ.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫутҫанталӑк вӑхӑчӗ ҫеҫ иртерехчӗ ун чухне, хальхипе танлаштарсан, ни кӗр тарса, ни хӗл ларса ӗлкӗреймен тӑвӑнчӑк-ҫӑрӑлчӑк кунсемччӗ.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed