Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуртсем (тĕпĕ: ҫурт) more information about the word form can be found here.
Килсемпе ҫуртсем тӑрӑх Гитлер хӑлтӑкӗсем урнӑ йытӑсем пек ашкӑнса ҫӳреме пуҫланӑ, вӗсем ӑҫта килчӗ унта автоматсенчен пенӗ, чӳречесене, подвалсене, сарайсене гранатӑсем вӑркӑнтарнӑ, пӗчӗк ачасене кинжалсемпе чике-чике пӑрахнӑ.

Гитлеровцы, как бешеные, бегали по дворам, хатам, стреляли из автоматов направо и налево, швыряя гранаты в окна, подвалы, сараи, закалывая детей кинжалами.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӗрӗссипе каласан, тӑшман ури пырса пуснӑ хуласенче пуринче те ҫавӑн пек улшӑнусемех пулса пӗтнӗ: ҫуртсем, урамсем, йывӑҫсем, садсемпе пахчасем таҫта кайса кӗнӗ, пытаннӑ, совет ҫыннисемшӗн чи хаклӑ япаласене ятсӑр этемсем веҫех таҫта пытарса усраҫҫӗ…

По существу то же самое во всём городе произошло: дома, улицы, природа — всё это на своих местах осталось, а жизнь спрятана куда-то, всё дорогое, советское, где-то бережётся людьми.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тулашӗнчен пӑхмашкӑн вӑл ӗлӗкхи пекех илемлӗ: ҫав-ҫавах тӳп-тӳрӗ те сарлака урамсем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, ҫав-ҫавах палланӑ ҫуртсем, пахчасем, садсем, ҫав-ҫавах хӗл ыйхинчен вӑранса чечек ҫурать сирень — ӗлӗкхинчен нимӗнпе те уйрӑм мар; Сейм ҫине пӑхсан та, ӗлӗкхи пекех ирӗккӗн те мӑнаҫлӑн сарӑлса выртаҫҫӗ аслӑ улӑхсем, ҫапах та Путивль ӗлӗкхинчен улшӑннӑ.

Но вот город по виду такой же, те же прямые широкие улицы, все в зелени, те же дома, сады, так же пышно цветёт сирень в Городке, как всегда в это время, и вид отсюда на Сейм, на его пойму такой же, как обычно весной, а всё-таки как будто что-то не то.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн партизансем, ҫуртсем хыҫне пытанса ларса, хӗрарӑмсене хӑйсенчен ирттерсе янӑ та, вӗсене вӑрттӑн малалла та ҫаплах кайма хушнӑ.

Притаившись за хатами, партизаны пропустили крестьян, дали им знак молча идти дальше.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Поселокра темӗн чухлех пушӑ ҫуртсем.

В посёлке были дома, вовсе покинутые жителями.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Олег, станцие кайса, эшелон хӑҫан пуласси ҫинчен ыйта-ыйта пӗлетчӗ, пурӑнмалли ҫуртсем ҫине нимӗҫ эскадрилисем бомбӑсем пӑрахнине курса, вӑл ҫав тери тарӑхать.

Олег ходил на станцию, расспрашивал, нервничал, видя немецкие эскадрильи, сбрасывающие бомбы на мирные дома.

«Анне, яр мана!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫуртсем ишӗле-ишӗле анаҫҫӗ, вӗсен ишӗлчӗкӗсем айӗнче ачасем вилеҫҫӗ.

Под обвалами умирали дети, горели дома.

«Анне, яр мана!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ӗлӗкхи ҫӗрӗк те нӳрлӗ, краҫҫын чӗпкуҫӗсем тӗксӗмӗн ҫутатса тӑнӑ ҫӗр пӳртсем вырӑнне халӗ рабочисем валли ҫутӑ та пысӑк ҫуртсем тунӑ; чыссӑр хупахсем вырӑнне культура ҫурчӗсем, шкулсем, клубсем, театрсем, библиотекӑсем, ача сачӗсем туса лартнӑ.

На месте старых, сырых землянок с керосиновыми каганцами появились светлые, просторные дома; вместо грязных кабаков поднялись Дома культуры, школы, клубы, театры, библиотеки, детские сады.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чылай обществӑллӑ ҫуртсем, статуйӑсем, стена ҫинчи ӳкерчӗксем усранса юлнӑ, вӗсем авалхи римлянсен пурнӑҫне лайӑхрах пӗлме пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Анчах эпир сада каймарӑмӑр, ҫуртсем курӑнакан ҫӗре кайрӑмӑр.

Только мы поехали не в сад, а поехали туда, где дома.

Эпир колхоза мӗнле ҫитсе кӗни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫуртсем те, эпир пулӑ тытнине курма кайнӑ ҫӗрти пек, йӗри-тавра арҫын ачасемпе хӗрачасем тӑраҫҫӗ.

И дома такие, как там, где мы невод смотрели. А кругом стоят мальчики и девочки.

Эпир лашасене шӑварни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Каярах ҫуртсем нумай курӑнма пуҫларӗҫ.

А потом стало много домов видно.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӑхатӑп та, йывӑҫсем анчах курӑнаҫҫӗ, ҫуртсем вара кӑшт кӑна.

А там всё деревья и немного домов.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тата Киевра ытти ҫуртсем те пур, унта мӗнпур ачасем ҫӳреҫҫӗ, шалта питӗ интереслӗ.

И ещё в Киеве есть такой дом, куда все дети приходят, и там очень интересно.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Киевра ачасем вылямалли хӑйне уйрӑм ҫуртсем пур, терӗ асанне, унта тӗрлӗрен вылямалли япала илме пулать.

В Киеве, бабушка сказала, есть такие комнаты, и там можно всякую игрушку взять и поиграть.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Каярахпа ҫуртсем ҫук ҫӗртен кайрӑмӑр, аяккипе йывӑҫсем кӑна лартса тухнӑ.

А потом мы поехали, где домов нет, а всё деревья сбоку.

Эпир Мускавран тухса кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Малтан эпир урам тӑрӑх кайрӑмӑр, эпӗ ҫуртсем ҫине пӑхса пытӑм.

Сначала мы ехали по улицам, и я смотрел на дома.

Эпир Мускавран тухса кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унта татах тӗрлӗрен ҫуртсем пур.

И ещё там дома всякие есть.

Хӗрлӗ площадь // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫӳлти хутран мана ҫуртсем питӗ нумай курӑнаҫҫӗ.

И сверху видно, что очень много домов, потому что всё крыши, крыши.

Башньӑсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Икӗ енӗпе те ҫӳлӗ ҫуртсем, чӳречисем темӗн чухлех, йӗри-тавра трамвайсем чӑнкӑртатаҫҫӗ, автомобильсем тӗрлӗ сасӑпа кӑшкӑртаҫҫӗ.

Дома с двух сторон высокие: всё окошки, окошки. Кругом трамваи звенят, автомобили кричат гудками всякими.

Мускав урамӗсем мӗнле // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed