Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫемйи (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тэчер судьян ҫемйи ӗнер каҫхине каялла хулана килнӗ.

Cемья судьи Тэтчера вчера вернулась в город.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

250 - 300 тенкӗпе никам ҫемйи те ҫука юлман.

Help to translate

Пӗрле тунӑ ӗҫ сумне ҫухатмасть // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.07

Хӑй пурнӑҫӗ ҫинчен, ҫемйи ҫинчен шухӑшла пуҫланӑ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Пысӑк хуйха кӗрсе ӳкнӗ Ластухинсен ҫемйи.

Help to translate

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Кунта ун ҫурчӗ, ҫемйи, ӗҫ вырӑнӗ, тус-юлташӗ…

Help to translate

Сӑмахӑм – тетем ҫинчен // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &id=237685

Пахчари ӗҫсене пурнӑҫлама ӑна ҫемйи, ашшӗ-амӑшӗ пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫӗр тухтӑрӗ // Валентина ПЕТРОВА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Тӗп килте халӗ амӑшӗпе Юрий ҫемйи пурӑнать.

Help to translate

«Пирӗнтен пуян ҫын ҫук» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Вӑрҫӑ тапхӑрӗн малтанхи ҫурринче Скворцовсен ҫемйи ялта епле пурӑннине ас тумастӑп, вӑхӑт та ҫукчӗ вӗсем патне ҫӳреме.

Не помню как жила в деревне семья Скворцовых в первой половине военной поры, и времени не было ходить к ним.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Ҫывӑрмалли пӳлӗм алӑкӗ умне Валерӑсен ҫемйи кӗпӗрленнӗ.

Перед дверью спальни скопилась семья Валеры.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Председатель сурӑхсене ҫемйи пурӑнакан ял ҫыннисене илсе килсе вӑрлаттарнӑ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Яковлевсен сахалланса юлнӑ ҫемйи те кунтах.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Яковлевсен ҫемйи пысӑк.

У Яковлевых семья большая.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Красновсен ҫемйи мӗнпур пахчаҫимӗҫрен ытларах помидор юратать.

Семья Красновых из овощей больше всего любит помидоры.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

«Эпир – спорт ҫемйи» фестиваль те ҫакнах ҫирӗплетсе пачӗ.

Help to translate

Ҫирӗп ҫемье – ҫирӗп ҫӗршыв // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Тренккассинчи Степановсен ҫемйи пирки ку таранччен ыррине кӑна илтме тӳр килнӗччӗ.

Help to translate

Ҫирӗп ҫемье – ҫирӗп ҫӗршыв // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Кӳкеҫри стадионра «Эпир – спорт ҫемйи» фестиваль иртрӗ.

Help to translate

Ҫирӗп ҫемье – ҫирӗп ҫӗршыв // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

— Ӗмӗр сакки сарлака тесе ваттисем ахальтен каламаннине, пурнӑҫ кирек хӑш тапхӑрӗнче те кирек камшӑн та кӗтменлӗх сиксе тухма пултарассине тинех ӑнланса илтӗм, — хаш сывларӗ хӑйсен ҫемйи ҫинчен каласа пама тытӑнсан Елена Семеновна.

Не зря говорят старые люди, что жизнь прожить - не поле перейти. Любой человек на своем жизненном пути может столкнуться с препятствиями, с чем-то неожиданным и непоправимым. «Это я поняла только сейчас», - глубоко вздохнув, стала рассказывать о своей семье Елена Семеновна.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Евграфовсен ҫемйи пирки ялта ыррине ҫеҫ илтме пулать.

О семье Евграфовых в селе можно услышать только доброе.

Ҫемье ӑшши пурне те ҫитет // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Асӑннӑ конкурсра район чысне муниципаллӑ тапхӑр ҫӗнтерӳҫисем, Кӗҫӗн Ҫӗрпӳелӗнчи Евграфовсен ҫемйи хӳтӗленӗ.

В упомянутом конкурсе честь района защищала победитель муниципального тура семья Евграфовых из Старочелны-Сюрбеево.

Ҫемье ӑшши пурне те ҫитет // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Пӗррехинче кӳршӗ юлташ патне кайрӑм, вырӑс ҫемйи, 5 ача, хуняшшӗ ватӑччӗ, пӗрле пурнатчӗҫ.

Однажды пошла к другу по соседству, русская семья, 5 детей, свекор был старым, вместе жили.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed