Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӳкӗтле-ӳкӗтле ӑна аран хӑйӗн тӑм илсе пӗтернӗ урисене кӑҫатӑ тӑхӑнтартрӑмӑр.
«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Вӑл ҫара уранах ларать, Лидия Макаровна унӑн тӑм тивнӗ пӳрнисене вазелинпа сӗрсе янӑ; пӳрнисем хӗп-хӗрлӗ, тӑртанса кайнӑ, пӑхма та хӑрушӑ.
Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Сасартӑк курах кайрӑм: тӑм пӳртсенчен стариксем сике-сике тухаҫҫӗ.
Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Амфора — икӗ авӑрлӑ, ҫинҫе вӑрӑм мӑйлӑ тӑм савӑт; римлянсем унпа шыв тата эрех тытнӑ.
Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.
Унтан вӑл хӗрарӑм чура тумтирне тӑхӑннӑ, хӗрлӗ ҫӳҫӗсене хура тутӑр айне пуҫтарса ҫыхнӑ та шурӑмпуҫ киличчен тахҫан малтан лагерьтен тӑм кӑкшӑм ҫӗклесе тухнӑ.
XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Кунта пӗри те пирӗн патри пек мар: ни завод трубисем, ни хӑрӑмланса ларнӑ тӑм пӳртсем ҫук.Здесь все было не так, как у нас: ни труб заводских, ни закопченных мазанок.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Улталанчӗ тӑм писмен, Хӑй те нимӗн те сисмен.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Вара Матрена инке ун ҫине тинкеререх пӑхнӑ та, сасартӑк кӑшкӑрса ярса, тӑм урайне йӑванса аннӑ.Тогда Матрена всмотрелась в солдатика и вдруг закричала и повалилась на глиняный пол.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Костя ҫыран тӑрӑх чупать — такӑнать, тӑм ҫинче шӑвать, ӳкет, анчах, ыратнине туймасӑрах, ҫавӑнтах сиксе тӑрать те, хумсем ҫинче сиккелекен ҫутта ҫухатасран хӑраса, малалла чупать.
Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Йӗпе тӑм ҫинче урисемпе шӑва-шӑва, Костя кимме тӗртсе ярать.
Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Егорка ӑна итлесе хывӑнать — Нюрӑна вӑл Костьӑна шаннинчен ытларах шанать, — ҫӑвӑнма каять, Нюра унӑн кӗпи-йӗмӗнчен тӑм тусанне ҫапса кӑларать, тӳмине ҫӗлесе лартать.
Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Егорка ывӑннӑ ӗнтӗ, тӑм кумкисем унӑн урисем айӗнче саланса е тӗпренсе каяҫҫӗ, унӑн вара ҫӗнӗ кумкасем шырама лекет.Егорка устал, комья глины под ногами у него разъезжаются, крошатся, ему приходится отыскивать новые.
Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
— Ан тив хӑтланччӑр! — мӑкӑртатать вӑл юлашки тӑм кумккисене пенӗ май.
Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Ял хыҫа тӑрса юлсан тин, Кӗрлекен вар ҫыранӗ патӗнче Костя хытса ларнӑ тӑм кумккисен купине курать те вӗсене пӗрерӗн-пӗрерӗн варалла ывӑтма тытӑнать.
Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Вара вӑл шӑпланнӑ Бычкова унӑн тӑм илнӗ хӑлхисене эмеллеме палаткӑна илсе кӗрсе кайрӗ.И он повёл замолчавшего Бычкова в палатку лечить его белые уши.
Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
— Вӑт тӑк япала, — терӗ Капустин, — пире ҫул тӑршшӗпех ӑс парса пычӗ, хӑй вара хӑлхине тӑм илтернӗ.— Вот так раз! — сказал Капустин, — всю дорогу нам проповедовал, а сам уши отморозил!
Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
— Эпӗ хӑлхана тӑм илтернӗ-и?
Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
— Так ахаль, — тет врач, — эсир хӑлхӑра тӑм илтернӗ.
Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Ҫапӑҫура хӗрсе кайнӑ, пенӗ, команда панӑ; анчах пӑхать — алсишӗ те ҫук, аллине те тӑм илнӗ.В бою увлёкся, стрелял, командовал, глядь — рукавиц и нет, и руки холодные.
Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
— Вӑл мӗнле майпа аллине тӑм илтернине эсир пӗлместӗр вӗт, — терӗм эпӗ, хаш та хаш сывлакан Бычковпа юнашар тӑвалла улӑхса.
Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.