Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тыттарнӑ (тĕпĕ: тыттар) more information about the word form can be found here.
Ҫӑкӑр тыттарнӑ чух манӑн алла никам сисмелле мар пӑчӑртать.

Передавая хлеб, он незаметно жмет мне руку.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ҫырӑвне вӑл Верейские вӑрттӑн тыттарнӑ.

Она тихонько вручила письмо Верейскому.

XVI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑл Алексее салфеткӑпа чӗркенӗ темле ҫыхӑ тыттарнӑ та, вӗсем тӳрех шыв хӗрринелле кайнӑ.

Сунула Алексею в руку какой-то узелок, завернутый в салфетку, и они пошли к реке.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Флигелӗн чӳречисене йывӑҫ решоткӑпа тыттарнӑ, алӑкӗсене ҫӑрапа питӗрнӗ, ҫӑраҫҫийӗсене Кирила Петрович хӑй аллинче усранӑ.

Окна во флигеле были загорожены деревянною решеткою; двери запирались замками, от коих ключи хранились у Кирила Петровича.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ял вырӑнӗнчи кӑмака мӑрьисем касса пӗтернӗ вӑрман тункатисем евӗрлӗ лараҫҫӗ, вӗсен хушшинче пӗччен пусӑ тараси пӗр килӗшӳсӗррӗн пӗлӗтелле кармашса тӑрать, унӑн тимӗр кӑшӑлпа тыттарнӑ пӑнтӑхнӑ йывӑҫ витри, тутӑхнӑ сӑнчӑртан ҫакӑнса тӑраканскер, ҫил ҫинче силленкелет.

Это было пустое снежное поле, на котором, как пни сведенного леса, торчали трубы и посреди – совсем уже нелепый – возвышался колодезный журавль с деревянной позеленевшей, обитой по краям железом бадьей, медленно раскачиваемой ветром на ржавой цепи.

11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Арҫынсем сӑрана ӗҫсе яраҫҫӗ, пушӑ кӗленчине Укахви кинемее тыттарнӑ чухне ӑна тав тӑваҫҫӗ, тав сӑмахӗсене, сӑра мӗн тери тутлӑ пулнине, килӗшнине кам мӗнле пултарать ҫапла ӑнлантарать.

Мужчины допивают пиво, когда возвращают пустую посуду её благодарят: кто как может, все стараются показать, что пиво было вкусное, что они очень благодарны.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Ку енӗпе КоАПӑн 19.29 статйипе кӑҫал 34 адмӗҫ пуҫарнӑ, 31 ҫынна явап тыттарнӑ та ӗнтӗ.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Кашни тӗслӗхпех прокурорсем тивӗҫлӗ мерӑсем йышӑннӑ: 600 ытла представлени ҫырнӑ, вӗсене тишкерсе должноҫри 435 ҫынна — дисциплина енӗпе, 100-е яхӑн ҫынна административлӑ майпа явап тыттарнӑ.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Тыттарнӑ

Сунул…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Ӑна ҫын сывлӑхне сиен кӳнӗшӗн РФ УК 115 статйипе, колони пуҫлӑхӗн ҫумне должноҫ полномочийӗсемпе усал шутпа усӑ курнӑшӑн РФ УК 285 статйипе явап тыттарнӑ.

Help to translate

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

— Парӑма шыраса илменшӗн кама явап тыттарнӑ?

Help to translate

Ваннӑ сӗтел-пуканлисем шӑнман пӑрпа лартса янӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21417.html

Геннадий Гурьевич тыттарнӑ адреспа Воркутана тухса вӗҫтертӗм.

Help to translate

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Хастар ҫар строителӗсене «Ҫар службинче палӑрнӑшӑн» медальсене строй умӗнче ырӑ сунса тыттарнӑ.

Help to translate

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Пуҫӗнчи карттусне симӗс тӗспе тыттарнӑ.

Help to translate

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Куншӑн район администраци пуҫлӑхӗ ячӗпе представлени ҫырнӑ, пӗр ҫынна дисциплина енчен явап тыттарнӑ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Районти вӗренӳ учрежденийӗсенче санитарипе эпидемиологи хӑрушсӑрлӑхӗпе, терроризмпа кӗрешес енӗпе те прокуратура ӗҫченӗсем саккуна пӑснӑ тӗслӗхсем тупса палӑртнӑ, 4 ҫынна явап тыттарнӑ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ачан интересне хӳтӗлесе нимӗнле мера та йышӑнманшӑн суд приставне явап тыттарнӑ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ҫулталӑкра хӗрарӑма 5 хутчен административлӑ майпа явап тыттарнӑ, штрафланӑ, ачан ашшӗ те яваплӑхран хӑтӑлайман.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ачисене пӑхас, вӗрентес, воспитани парас, прависене хӳтӗлес тӗлӗшпе тивӗҫӗсене йӗркеллӗ пурнӑҫламан 43 ашшӗ-амӑшне кӑҫалхи ҫур ҫулта административлӑ майпа явап тыттарнӑ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Вӗсене административлӑ майпа явап тыттарнӑ, ачана тавӑрас тесен тӳрленме хушнӑ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed