Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑннӑ (тĕпĕ: таврӑн) more information about the word form can be found here.
Иван Ткачук геодезист-гидротехник икӗ ҫултан Ростовран Сталинграда Атӑл — Дон каналӗ тӑрӑх ҫӳрекен шап-шурӑ теплоходпа таврӑннӑ.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Февральти революци хыҫҫӑн В. И. Ленинпа пӗрле Н. К. Крупская та Раҫҫее таврӑннӑ.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

— Ульянов — пысӑк вӗреннӗ ҫын, — тенӗ ӑна Н. Л. Мещеряков, каярах большевиксен партин паллӑ деятелӗ пулнӑ ҫын, Классон патӗнчен таврӑннӑ чухне.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Темиҫе ҫултан каялла таврӑннӑ.

Help to translate

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

— Эй, кур-ха, манӑн ав мӗн чухлӗ халӑх пухрӗ, — унӑн шухӑшне татрӗ пусӑ патӗнчен таврӑннӑ кӳршӗ хӗрарӑмӗ.

— Эй, погляди-ка, сколько публики собрал мой-то, — прервала ее думы соседка, вернувшаяся от колодца.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца каялла таврӑннӑ чухне залра паҫӑрхи пекех шӑпчӗ.

В зале Доруцу и при возвращении встретила та же тишина.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эсӗ ҫарранпа пӗрех ҫӳретӗн-ҫке! — хӗрачасен ремесленнӑй шкулӗнчи митингран таврӑннӑ чухне хӗрхенсе каларӗ ӑна Анишора Цэрнэ.

— Да ты почти разут! — с участием обратилась как-то к нему Анишора Цэрнэ, когда они возвращались с массовки учениц женской ремесленной школы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хам шухӑшлатӑп ӗнтӗ: «Выляса илетӗп те анне каҫхине ӗҫрен таврӑннӑ ҫӗре ҫур бутылка вырӑнне тулли бутылка краҫҫын пулать. Выляса ярсан краҫҫынне сахалтарах илӗп», тетӗп хайхи.

А сам думаю: «Вот выиграю, мама вечером придет с работы и вместо полубутылки найдет полную бутыль керосина. А если проиграю, куплю немного меньше керосина».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Каялла таврӑннӑ чухне вара пурте вӗсем хӑйсен вырӑнӗсенче пулччӑр.

Когда будете возвращаться, все должно быть пришито на место.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эп вара, киле таврӑннӑ хыҫҫӑн, шухӑша путрӑм.

Help to translate

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Вӑрҫӑран таврӑннӑ салтак Петр Степанов колхоз председателӗнче ырми-канми вӑй хучӗ.

Help to translate

Пирӗн урам анаталла // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44182-pir-n ... m-anatalla

Акӑ пӗррехинче кӑнтӑрлахи апата таврӑннӑ чухне, хам сыхлануллӑ пулманран, тиха ӗрӗхсе кайрӗ.

Help to translate

Выльӑхӑн та чунӗ пур // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44271-vyl-k ... a-chun-pur

Апла вӑл, тен, киле таврӑннӑ?! — хыпӑнса кӑшкӑрчӗ Кирук.

Help to translate

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Лешӗ ӑна сӑмах майӗн, Элекри Илюхин ҫинчен пӗлтерчӗ: вӑл Пазухинпа пӗрле вӑрҫӑра пулнӑ иккен, халӗ аманса таврӑннӑ.

Help to translate

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Пӗрре, шӑматкун, вӑл хутар шкулӗнче ӗҫлекен тусӗ патне кайнӑччӗ, ҫавӑнтан таврӑннӑ чух ҫул майӗн Кирук патне кӗрсе тухас терӗ.

Help to translate

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Пӗррехинче, сухаран хытӑ ӗшенсе, тарласа таврӑннӑ хыҫҫӑн, вӑл пӗр курка сивӗ уйран ӗҫрӗ.

Help to translate

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Матви пиллӗкмӗш хут вӑрман хӗррине таврӑннӑ тӗле кӗске ҫӗр иртрӗ, тул ҫутӑлса килчӗ.

Help to translate

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Лешӗ пасартан шӑнса таврӑннӑ та пылпа чей ӗҫсе ларать.

Help to translate

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ну, таврӑннӑ пулсан та, мӗнех вара?

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Каялла таврӑннӑ чух вара, ӳсӗрпе, тракторне кӗпер айне сиктернӗ, хӑй те аманнӑ.

Help to translate

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed