Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эвакуаципе куҫакан халӑха тиенӗ лавсене таҫта Приморски-Ахтырски патӗнче пӳлсе тытса илнӗ.Шаланды с эвакуированным гражданским населением были перехвачены где-то у Приморско-Ахтарской.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах нимӗҫсем хӑйсен тӗллеве патне ҫитме хӗртӗнсе хайсен ниме тӑман юнӗ хакӗпе хушӑксенчен татса ҫӗмӗрсе кӗнӗ те пирӗн оборонӑна пӳлсе ҫавӑрма тытӑнчӗҫ.Но немцы стремились к своей цели, где-то прорвали стыки и начали обтекать нашу оборону.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Шувалов генерал хӑйӗн тулли кӳлепипе каяс ҫула пӳлсе лартрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Приказран ҫакна ӑнланса илме пултартӑмӑр: тӑшман Ставрополӗн тата Каспин хӗвеланӑҫ тӑрӑхӗнчи тавралӑхӗсене кӗрсе каясран пӳлсе, эпир фронтӑн сулахай вӗҫне питлӗхпе хупланӑ пек питӗрсе тӑратпӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Чӗрӗ ҫынсен тӗми хурҫӑ гигантӑн ҫырмана анакан ҫулне пӳлсе хучӗ.И живая кромка тел преградила стальному гиганту путь к броду…
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Лейтенант танк ҫинчен сиксе анчӗ, малалла чупса кайрӗ те унӑн ҫулне пӳлсе, башнер ҫине сивӗ куҫпа пӑхса кӑшкӑрчӗ:
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Ватӑ башнер вӗсен сӑмахне илти-илтми итлерӗ, ҫула пӳлсе хунӑ машинӑран епле иртсе кайма пулать-ши тесе пулас, чӑтаймасӑр йӗри-тавра пӑхать.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Ку ӗнте чӑн хӑрушши пулчӗ, малти машина чарӑнса, кайрисен ҫулне пӳлсе хучӗ.Но — и это было самым страшным — головная, завязнув, преградила путь остальным.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Пӗрне улталаса, тепринпе шӳтлесе, виҫҫӗмӗшне пӳлсе те пулин вӑл райком секретарӗн кабинетне кӗрсе тӑнӑ, хулари хӑйӗн паллӑ хушаматне каланӑ та хӑй нумай чӗлхе пӗлнине пӗлтерсен, мӗнле те пулин пысӑк ӗҫ пама ыйтнӑ.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Нимӗҫсен ҫулне пӳлсе, ҫурт умӗнче минӑсем час-часах ҫурӑлни е хура тӗм хӳми ӳссех пынӑ.И чёрный густой забор частых разрывов вырастал перед домом, преграждая немцам путь к нему.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Анчах нимӗҫсем атакӑна пуҫласанах икӗ пулемёт та уҫҫӑн ӗҫлеме тытӑннӑ, ҫав пулемётсем тӑшман ҫулне вилӗм картипе пӳлсе тӑнӑ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Поселокран нимӗҫсене хӑваласа янӑ хыҫҫӑн, ишӗлмесӗр юлнӑ ҫуртсенчен пӗринче, райсовет председателӗ вырнаҫнӑ, хӑмапа пӳлсе тунӑ пӗчӗк пӳлӗме пӗр утмӑл ҫулсене ҫывхарнӑ курпунтарах, анчах ҫулӗсене кура мар вӑр-вар хӗрарӑм кӗрсе тӑчӗ.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Татса пӳлсе илчӗҫ пире.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Чакас ҫула Заветный хутор пӳлсе лартрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кашниех хӑйӗн кӳршинчен, тӑватӑ енчен те, е вир, е кукуруза, е хӳме пек ҫӳллӗ пулакан сорго тростник акса пӳлсе ҫавӑрнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хома хӑйӗн миномечӗсене ытлашшипех мухтама тытӑнсан, ӑна тахӑшӗ хыҫалтан лӑпкӑ шӳтпе пӳлсе хучӗ:Когда же Хома слишком уж разошелся, восхваляя свои минометы, кто-то осадил его спокойной шуткой:
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Кирлӗ мар, Женя, кирлӗ мар, — татӑклӑн пӳлсе хучӗ ӑна Ясногорская.— Не надо, Женя, не надо, — энергично перебила его Ясногорская.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӑл аллине ҫавӑн пек сулланинче те унӑн чӗринче ыраттаракан темӗнле асап пурри сисӗнет, ҫав асап ӑна Чернышран пӳлсе тӑнӑн туйӑнать, — ҫакна Евгений лайӑххӑнах туйса илчӗ.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫапӑҫу пуҫланичченех станцирен хӗвеланӑҫнелле каякан ҫулсене пурне те пирӗн авиаци аркатса тӑкрӗ те, вӑл ҫавӑнтах пур енчен те пӳлсе хунӑ пысӑк тупик пулса тӑчӗ.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
«Танксем каллех кунта ҫӗмӗрсе кӗрсе, мана юханшывран пӳлсе илеҫҫӗ пулсан, ҫыхӑну та пулмасан, — эпӗ дамба ҫинче тесе шутлӑр.«Если танки слева прорвутся и отрежут меня от реки и связи уже не будет, — считайте, что я на дамбе.
XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.