Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑшнӑ (тĕпĕ: пулӑш) more information about the word form can be found here.
Сакагавея 1804–1806 ҫулсенче Льюиспа Кларк экспедицийӗсене Америкӑри анӑҫ енчи тин ҫеҫ туяннӑ анлӑ ҫӗрсене тӗпчеме пулӑшнӑ.

Сакагавея помогла экспедиции Льюиса и Кларка в 1804—1806 годах исследовать обширные земли на американском Западе, которые тогда были только что приобретены.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Ҫак ӗҫре вӗсене Инди буржуазийӗпе помещикӗсем нумай пулӑшнӑ.

В этой работе им много помогали индийская буржуазия и помещики.

Пакистан ҫинчен // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ачасене хӑйсен тавҫӑрулӑхӗпе чӑтӑмлӑхӗ пулӑшнӑ.

Выручили ребят их смётка и выдержка.

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Калӑр-ха, Лидия Макаровна… эсир ӑна пулӑшнӑ пулӑттӑрччӗ-и?

Скажите, Лидия Макаровна… вы бы помогли ему?

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫулталӑк та ҫитмен-ха, анчах ҫав сӑмах аллӑ пин телейсӗр, малашнехи пурнӑҫсӑр, пӗр шанӑҫсӑр тӑрса юлнӑ, йывӑр пурнӑҫра тискерленнипе ҫын тивӗҫлӗхне ҫухатнӑ чурасене ҫӗкленӗ; ҫав сӑмах вӗсене тӗнчери чи малта тӑракан салтаксем пулса тӑма пулӑшнӑ, вӗсен чунне хастарлӑх кӗртнӗ, хӑйсене хӗрхенмесӗр ҫапӑҫма вӑй панӑ, ҫын сӑнарне тавӑрса панӑ; Спартак ҫав сӑмахӑн тӗлӗнмелле пысӑк вӑйӗ хӑйне мӗн таран ҫӗклени ҫинчен те шухӑшларӗ: ӑна, чухӑн, путсӗр гладиатора, хӑватлӑ ҫарӑн хастарлӑ та хӑрушӑ ҫулпуҫӗ туса хучӗ, ӑна ытти кирек мӗнле шухӑшсене те ҫӗнтерме пулӑшрӗ, Валерипе ҫыхӑнтаракан таса юратӑва ҫӗнтерме вӑй пачӗ.

Слово это меньше чем в год подняло пятьдесят тысяч несчастных, лишенных всякого будущего, всякой надежды, огрубевших благодаря своему положению и потерявших человеческое достоинство; это слово подняло их на высоту первых солдат мира, вливая в их души мужество, самоотверженность и сознание своего человеческого достоинства; он подумал о таинственном и непреодолимом влиянии этого слова, которое его, бедного, презренного гладиатора, сделало храбрым и страшным вождем могучего войска и влило в его душу способность победить всякую другую страсть, даже благородную и сильнейшую любовь, связывающую его с Валерией.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сулла Капуя тавра легионерсен колонийӗсем туни хулана каллех чапа кӑларма пулӑшнӑ.

Могучие усилия Суллы, созданные им вокруг Капуи колонии легионеров, вернули этому городу до некоторой степени былое благосостояние.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Аспазия горничная, госпожана хывӑнма пулӑшнӑ хыҫҫӑн, пӳлӗмрен тухрӗ.

Горничная Аспазия помогла госпоже раздеться и вышла из комнаты.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗтӗмпех куккӑшӗ тунӑ, вӑл ӑна кимӗри шыва тӑкма та кӗсменсемпе авӑсма ҫеҫ пулӑшнӑ.

Все сделал дядя, а он только помогал грести и вычерпывать воду.

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫав ӗҫре ӑна хӑрӑм пек хура эфиопка чура пулӑшнӑ.

Она работала вместе со своей рабыней, черной, как сажа, эфиопкой.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак ертсе пыракан авалхи чурасен аслӑ восстанине ҫӗкленме ҫакӑн пек сӑлтавсем пулӑшнӑ та.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Вӗсене мастер та пулӑшнӑ.

Им помогал мастер.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Пӗрре, нӳхреп ҫинче, эпӗ Павӑлпа ӑна кӑвас каткисемпе хӑяр каткисем вӗрилеме пулӑшнӑ чух, вӑл пире сӗнчӗ:

Как-то раз, на погребе, когда я с Павлом помогал ей парить кадки из-под кваса и огурцов, она предложила нам:

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Анчах Сережка — хастарлӑхӗ ӑҫтан кӑна тупӑннӑ пуль! — пӑр хӗрринелле чупса пырса пиншакне хывнӑ, ӑна пӗр ҫаннинчен тытса тепӗр ҫаннине Йӑкӑната пӑрахса панӑ; лешӗ пӗр аллипе пиншакран ҫавӑрса тытнӑ, ачи пӗтӗм вӑйне пухса ӑна пулӑшнӑ та, вара Йӑкӑнат пӑр ҫине тухса тӑнӑ.

Но Сережка — откуда и прыть взялась! — подскочил к краю, снял с себя пиджак, взял его за рукав, а другой подбросил Игнату; тот схватился одной рукой за пиджак, а мальчик, напрягаясь изо всех сил, помог, и, наконец, Игнат выбрался на лед.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Яланах ҫапла тунӑ, колхозниксен инкек пулсан ӗмӗр-ӗмӗр пулӑшнӑ! — вӗресе кайрӗ Алеша.

— Всегда так делали, всю жизнь помогали колхозникам в беде! — горячился Алеша.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Халӗ тата эпӗ Митрофан Андреевич Катковпа пӗрле унӑн мотоциклӗ ҫине ларса сарлака ҫул тӑрӑх ҫил-тӑвӑл пек иртӗттӗм, комбайн патӗнче чарӑнса тӑрсассӑн, эпир иксӗмӗр ҫамрӑк комбайнера машинӑна хута яма пулӑшнӑ пулӑттӑмӑр.

Вихрем бы промчался теперь с Митрофаном Андреевичем Катковым по шляху на его мотоцикле, а остановившись у комбайна, вместе помогли бы молодому комбайнеру пустить в ход машину.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Хам ҫавӑн пек хӑрассинчен епле сывалнине астумастӑп, анчах эпӗ сывалассине часах сывалтӑм; паллах, вӑл енчен мана кукамайӑн ырӑ турри пулӑшнӑ, эпӗ ҫавӑн чухнех ҫак простой чӑнлӑха туйса илнӗ пулӗ тесе шухӑшлатӑп: эпӗ нимле усал япала та туман-ха, айӑпсӑрах мана наказани памашкӑн саккун ҫук, ҫын ҫылӑхӗсемшӗн эпӗ ответ тытмастӑп.

Не помню, как я вылечился от этого страха, но я вылечился скоро; разумеется, мне помог в этом добрый бог бабушки, и я думаю, что уже тогда почувствовал простую истину: мною ничего плохого ещё не сделано, без вины наказывать меня — не закон, а за чужие грехи я не ответчик.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эпӗ вӑй ҫитнӗ таран пулӑшнӑ вӗт сана, — ниме палӑртмасӑр калатчӗ кукамай.

— Я ведь посильно помогала тебе, — равнодушно говорила бабушка.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эпӗ партине вӑтӑр улттӑмӗш ҫултанпах пулӑшнӑ

— Я еще с тридцать шестого помогал партии…

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ партизансене яланах юратнӑ, вӗсене пулӑшнӑ

Я всегда любила партизан и помогала им.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫав ҫар темиҫе миллион ҫынсене ирӗклӗхпе мирлӗ пурнӑҫа ҫӗнсе илме пулӑшнӑ вӗт.

Которая помогла миллионам людей отвоевать волю и мир.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed