Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулччӑр (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Сӗтел ҫине апат-ҫимӗҫ килсе лартни ҫинчен манса, малашне пурнӑҫа кӗртмелли планӗсем, ҫамрӑк пахчаҫӑсен шкулне хӑй епле тӑвасси, вара совхозсен тата ялхуҫалӑх артелӗсен хӑйсен ученӑйӗсем пулччӑр тесе, вӗсене аслӑ шкулсене вӗренме ярасси ҫинчен хӗрсе кайсах калама тытӑнчӗ.

И, забыв о накрытом столе, с жаром начал рассказывать ей о своих планах на будущее, как он создаст школу юных садовников, как станет потом посылать их в вузы, чтобы в совхозах и сельскохозяйственных артелях вырастали собственные ученые.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах тимлӗрех асӑрхаса ҫыр йӑнӑшсем ан пулччӑр, — терӗ.

Но, ради всего святого, остерегись ошибок!

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Сывӑ пулччӑр ӗмӗр-ӗмӗр тата никам аркатайми Советсем!

Да здравствуют навеки и нерушимо Советы!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сывӑ пулччӑр Ленинпа Сталин!..

Да здравствует Ленин!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Сывӑ пултӑр Ильич!», «Сывӑ пултӑр Сталин!», «Тӗп пулччӑр интервентсем!» — тесе кӑшкӑрашни илтӗнсе кайрӗ.

Раздались возгласы: «Да здравствует Ильич!», «Да здравствует Сталин!», «Долой интервентов!»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӗп пулччӑр Черчилльпе Вильсон!

Долой Черчеля с Вильсоном!

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӗп пулччӑр интервентсем!

Долой интервентов!

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сирӗн пур ӗҫӳсем те ӑнӑҫлӑ пулччӑр.

Всего хорошего вам во всех ваших делах.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ретсем тачӑрах пулччӑр! —

Теснее ряды! —

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ангелсем санпа пӗрле пулччӑр, — пӑшӑлтатрӗ Люба Андрее, Андрей аран-аран утланса ларнӑ лаша патне пырсан.

— Ангелы с тобой, — шепнула Люба Андрею, стоя возле лошади, на которую он с трудом вскарабкался.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ епле хӑнасем пулччӑр!..

Какие сейчас гости!..

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Купӑста калчисем ҫӑпанлӑ ан пулччӑр тесе, вӑл чӳлмексем ҫине кӗл сапрӗ, термометр патӗнчен кайма пӗлмерӗ, тӗрлӗ ҫӗре чике-чике пӑхнинчен колхозниксем тӗлӗнчӗҫ: ӑна вӑл е парникре ҫӗр ӑшне, е парник стенисенчи ҫурӑксене чике-чике илчӗ, е парник ӑшне, е тул енне тыта-тыта пӑхрӗ.

Она засыпала горшки золой, чтобы на рассаде не развелась кила, она не расставалась с термометром, который, к удивлению колхозников, тыкала в разные места: то в парниковую землю, то в расщелины парниковых стенок.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирӗн йӗтӗн пунктӗнче агрономсем те, машинӑсем те ан пулччӑр, ҫапах та халӗ йӗтӗне пӗрлешсе тылламалла тӑвас пулать.

Пусть на нашем лыюпункте ни агрегатов, ни машин нет, а все-таки нынче надо переработку организовать обязательно сообща.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Тарай» чӑвашла юрлакан ушкӑн, пирӗн юрӑсем тӗнчере пулччӑр тесе эпир тӗрлӗ чӗлхеллӗ контент тӑватпӑр.

Группа «Тарай» поет на чувашском, чтобы наши песни звучали по всему миру мы создает контент на разных языках.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Эксплуататорсем тӗп пулччӑр!

Долой эксплоататоров!

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вунӑ пуспа тӑваттӑн пурӑнса пӑх-ха, пурте тутӑ пулччӑр, ҫӗтӗк-ҫатӑк ан ҫӳреччӗр.

Попробуй проживи на гривенник вчетвером, чтоб все были сыты, обуты и одеты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

, «Тӗп пулччӑр поляк панӗсем» текен лозунгсем ывӑтать, тепӗр еннелле: «Тӗп пулччӑр москальсем» тесе кӑшкӑрать т. ыт. те.

«Долой польских панов», а по другую сторону — «Долой москалей», «Бей жидов» и тому подобное.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Сирӗн йӗкӗтсем кунта пулччӑр, пире пулӑшччӑр.

А ваши хлопцы пусть остаются здесь и помогут нам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тӗп пулччӑр капиталиссем, помещиксем!..

.. Долой капиталистов, помещиков…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫав путсӗрсен ӳлӗм ҫаратас кӑмӑлӗсем ан пулччӑр тесе, эпӗ Мазуренкӑна чи сиенлӗреххисене розгӑпа ҫаптарма хушрӑм.

Чтобы этим негодяям неповадно было больше грабить, я приказал Мазуренко наиболее вредных выпороть.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed