Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

питӗрсе (тĕпĕ: питӗр) more information about the word form can be found here.
Хӑй пӳлӗмне питӗрсе усрать.

Свою комнату всегда закрывает.

Пурте урӑхла // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алӑкне питӗрсе илчӗ.

Закрыла на ключ дверь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Алӑкне уҫса кӗрсенех, хӑй хыҫӗнчен каллех питӗрсе хучӗ.

Открыла дверь и тотчас же закрыла ее на ключ.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Михеев, хӑлхисене пӳрнисемпе питӗрсе, урайне ӳпне персе анчӗ.

— Михеев лег ничком на пол, заткнув пальцами уши.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Урайӗнчи пысӑк шӑтӑка курса, хуҫи ӑна питӗрсе лартнӑ.

Мужик приметил большую дыру в полу и заделал ее.

Кӗлӗт айӗнче пурӑнакан шӑши // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Инстинктпа Луиза алӑк патнелле чупрӗ те ӑна питӗрсе лартрӗ.

Инстинктивно бросилась Луиза к двери и заперла ее.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Каҫ пулсан, вӗсенӗн каскисене илнӗ те сарая питӗрсе хунӑ.

На ночь сняли с них колодки и заперли в сарай.

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унтан тутарсем сарайран тухнӑ та алӑкне питӗрсе илнӗ.

Ушли татары, заперли опять дверь.

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Жилинӑн аллисене салтнӑ та, урисене каска ҫумне питӗрсе, сарая илсе кайнӑ; ӑна унта тӗртсе кӗртсе янӑ та алӑкне питӗрсе хунӑ.

Развязали Жилину руки, надели колодку и повели в сарай: толкнули его туда и заперли дверь.

1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫӗленсене курсан, хӑй те хӑраса ӳкнӗ, пӑлтӑрӗпе пӳрчӗ алӑкне питӗрсе хунӑ.

Но как увидала, сама испугалась и заперла сени и дверь в избу.

Хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах ниушлӗ эсӗ мана ҫак ҫуртра питӗрсе усрама шут тытрӑн?

Но неужели же ты решил держать меня взаперти в этом доме?

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тутисемпе кӑмӑллӑн пӗр-ик виҫ хутчен чӑп-чӑп! тутарса илсен, Гальвей ҫынни пӑккине чиксе питӗрсе хучӗ, кӗленчине вырӑнне лартрӗ те каллех пукан ҫине кайса ларчӗ.

Чмокнув с удовлетворением несколько раз, гальвеец воткнул пробку, поставил бутыль на место и снова уселся на стул.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Фургонӗсене пур енчен те тачӑ питӗрсе лартни ҫеҫ кирлӗ.

Нужно только, чтобы навесы были плотно подтянуты со всех сторон.

IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Уэлдон миссиспа ывӑлне, Бенедикт пиччене Алвиш факторийӗнче питӗрсе лартрӗҫ.

Миссис Уэлдон с сыном и кузена Бенедикта заперли в фактории Алвиша.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кайран хай ҫерҫи йӑлтах курӑнми пулчӗ; чӗкеҫсем йӑвана йӑлтах сӗрсе, питӗрсе лартрӗҫ.

А потом и ничего не стало видно; ласточки совсем замазали его в гнезде.

Ҫерҫипе чӗкеҫсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Каламасӑрах паллӑ ӗнтӗ, Уэлдон миссиса, тыткӑнра тесе, питӗрсе усрама пултараҫҫӗ.

Само собой разумеется, миссис Уэлдон, как пленницу, могли держать взаперти.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсене тӑваттӑшне те пӗр тӑвӑр сарайне тӗксе кӗртрӗҫ те ҫавӑнтах алӑкне тултан ҫӑраҫҫипе питӗрсе илчӗҫ.

Всех четверых втолкнули в тесный сарайчик и дверь тотчас же заперли снаружи на замок.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсене урамсем тӑрӑх кӗтӳ хӑваланӑ пек хӑваласа иртрӗҫ те барака хупса питӗрсе илчӗҫ.

Их прогнали, как стадо, по улицам города и заперли в бараках.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫӗнӗрен шӑтарас пулать! — терӗ ҫирӗппӗн Дик Сэнд, васкаса шӑтӑка питӗрсе хурса.

— Придется повторить! — хладнокровно сказал Дик Сэнд, поспешно заткнув отверстие комком глины.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шӑтӑк тулти шыв шайӗнчен аяларах пулчӗ пулсан, шала шыв кӗме тытӑнать, вара ку шӑтӑка часрах питӗрсе лартмалла пулать, унсӑрӑн шыв шӑтӑк таранах хӑпарать.

Если же отверстие окажется ниже этой поверхности, вода в термитнике начнет подниматься, тогда придется быстро заткнуть скважину, иначе вода поднимется до нее.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed