Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пайӗ (тĕпĕ: пай) more information about the word form can be found here.
Мӗнпур йӗркесӗрлӗхрен вӗсен пайӗ 50 процент йышӑнать.

Help to translate

Чӑваш Енре граждансен ҫӑхавӗсенчен 50 проценчӗ рекламӑпа ҫыхӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/17/chav ... -procenche

«Шутран кӑларнӑ кивӗ «Ока» машина туянтӑм. Килте «Волга» автомобилӗн хӑш-пӗр саппас пайӗ пурччӗ, ҫӗнӗрен кивӗ ытти деталь илтӗм. Йӑлтах сӳтсе ҫӑмхаларӑм, тасатрӑм, тӗпрен юсарӑм…», — каласа кӑтартнӑ арҫын.

«Купил старую списанную «Оку», дома были старые мосты от «Волги», покупал другие старые детали… Всё разбирал, чистил, проводил капремонт…» — рассказал мужчина.

Ял ҫынни трактор ӑсталать // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34528.html

Харпӑр хӑй тупӑшӗсен пайӗ - 303,3 млн тенкӗ е маларахри ҫулхинчен 39,3 млн тенкӗ пысӑкрах.

Help to translate

Малалла - кӑтартусене лайӑхлатса // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12361-kh ... t-l-nteret

Вӑрнар районӗн пӗрлехи бюджечӗн тупӑш пайӗ 1006,7 млн тенкӗпе танлашнӑ, ӳсӗм - 181,6 млн тенкӗ.

Help to translate

Малалла - кӑтартусене лайӑхлатса // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12361-kh ... t-l-nteret

Халӗ муниципаллӑ улшӑнусем хыҫҫӑн Санарпуҫӗнчи территори пайӗ те хушӑнчӗ, - пӗлтерчӗ тӑрӑшуллӑ специалист.

Help to translate

Кашни ӗҫ чунран тухмалла... // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12362-ka ... -tukhmalla

Пӗтӗм кӗлеткин ҫӳлти ҫур пайӗ тӑртанма, туртӑнма пуҫланине туйса, халӗ тытамак тытнӑ пекех чӗтрекенскер, мӑшлата-мӑшлата, шӑлне шатӑртата-шатӑртата, аялти-ҫӳлтине асӑна-асӑна, Пурис ҫӗлен юнне сӑхнӑ тӗлтен шӑнса хытӑрканӑ пӳрнисемпе пӑчӑрта-пӑчӑрта кӑларасшӑн самайччен муталанчӗ, вӗтеленчӗ, ҫурмаланчӗ, анчах, мӗн тӑвас тенине тума ытла та майсӑр пулнӑ пирки, унӑн тӑрмашни кӑлӑхах пулчӗ, вара вӑл ӑшши-пӑшши шӑтӑкран хӑтӑлса тухма хыпаланчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Паха тырпулӑн, выльӑх-чӗрлӗх продукчӗсен ытларах пайӗ ҫав-ҫавах патшалӑха ӑсанчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Республикӑри предприятисенче тӑрӑшакансен виҫҫӗмӗш пайӗ - бюджет организацийӗсенче ӗҫлекенсем.

Help to translate

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх - асӑннӑ фонда укҫан пӗрре виҫҫӗмӗш пайӗ кӑна пырса кӗнӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ прокурор килет // Вячеслав ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 2 с.

Ҫакӑ, сӑмахран, кӗленчере алюмини оксичӗн пайӗ пысӑк пулнипе курӑнать.

На это, в частности, указывает высокое содержание оксида алюминия в стекле.

Африкӑри хулара пин ҫул каяллах кантӑк ӑсталама пӗлнӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6248.html

Пединститутра лекцисем шӑпах каҫпа пулса иртеҫҫӗ, мӗншӗн тесен студентсен ҫурри яхӑн пайӗ кӑнтӑрла учрежденисенче ӗҫлет.

Help to translate

Аxаx // Николай Меценатов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 91–92 с.

Тепӗр уйӑхран, Чӑваш Пайӗ ҫине тӑнипе, мана полкран хаҫат патне, «Канаш» редакцине, куҫарчӗҫ.

Help to translate

Аxаx // Николай Меценатов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 91–92 с.

Вӑл хӑйне парти организмӗн пӗр пӗчӗк пайӗ кӑна тесе шутланӑ.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Укҫа-тенкӗн пысӑк пайӗ ҫӗре арендӑна панинчен пырса кӗнӗ — 8669 пин тенкӗ (60 процент).

Help to translate

Халӑх сӗнӗвӗсене шута илмелле // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/07/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b5/

Колесниковшӑн, Урсекиешӗн, Капаклыпа Пенишорӑшӑн вӗренекенсен ытларах пайӗ сасӑларӗ.

Большинство голосов получили Колесников, Урсэкие, Капаклы и Пени-шора.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сифон пайӗ кӑна!

Обыкновенная сифонная головка!

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ну, сӑмахран, ниме тӑман деталь, сифон пайӗ.

Ну вот, например, какая-то деталь, головка сифона.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Спектаклӗн иккӗмӗш пайӗ — мастер тарӑхнипе будкӑри пӑхӑр листисене вӑркӑнтарнине кӑтӑртни — питӗ те ҫивӗччӗн иртрӗ: Урсэкие хӑй мӗн курнине пӗтӗмпех сӑнласа пачӗ.

Второе действие, когда мастер в гневе выбросил из будки листы, пошло живее: Урсэкие изображал то, что он сам видел и пережил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ҫӗршыв, ҫутӑ пурнӑҫ ҫӑлкуҫӗ… — хӑй ытла та хытӑ тарӑхнине аран-аран чарса, вӑл картта умӗнчи ҫамрӑка ӑнлантарма пикенчӗ, ҫав самантрах хӑй карттӑн хӗвеланӑҫ пайӗ еннелле пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ.

— Страна, источник света… — с трудом сдерживая свое раздражение, продолжал он втолковывать ученику, указывая на западную часть карты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паллах, пӑтранчӑк шывра пулӑ тытма юратакансем пуррине эпир лайӑх пӗлетпӗр, ҫапах та… — Хородничану ку хутӗнче те хӗрӳленсех калаҫрӗ, — пирӗн пысӑках мар ҫӗршывӑмӑр латинла ҫемьен пӗр пайӗ пулса тӑрать…

Конечно, мы знаем — есть любители ловить рыбу в мутной водице, но… — Хородничану и на этот раз говорил с большим жаром, — небольшая наша страна является частью латинской семьи…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed