Шырав
Шырав ĕçĕ:
А эпӗ сире акӑ мӗн калатӑп: эпӗ кунӗпех пӳлӗмре ларатӑп, телефон патне никам та пыман.А я вам говорю, что весь день сижу в комнате и никто не подходил к телефону.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Кӗнекесене кӑшласа ларатӑп, вӗренетӗп.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Эпӗ акӑ, кунта хӗрачана сыхласа ларатӑп.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
— Эпӗ нимӗн те шухӑшламастӑп, — сӑмах хушрӗ Васька, — эпӗ ларатӑп ҫеҫ.— Я вовсе и не думаю, — откликнулся Васька, — я просто так сижу.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
— Эпӗ нимӗн те шутламастӑп, — сӑмах хушрӗ Ваҫҫа, — эпӗ ларатӑп ҫеҫ.— Я вовсе и не думаю, — откликнулся Васька, — я просто так сижу.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Паян Пушкина вуласа ларатӑп…
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эпӗ кӗтесре хӗсӗнсе ларатӑп; пуҫӑмра пӗрмай янӑрать те янӑрать:
«Мӗнле хитре, мӗнле чеченччӗ роза!..» // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 173–174 с.
— Мӑн ҫул ҫинче, хӑва тӗмӗ айӗнче, ларатӑп пек, алӑра шурӑ туя, ҫурӑм хыҫӗнче кутамкка, пуҫа тутӑр ҫыхнӑ — шӑпах турра пуҫҫапма каякан евӗр.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Пӗр каҫхине эпӗ хамӑн юратнӑ тенкел ҫине пырса лартӑм та пӗрре юханшыв ҫинелле, тепре пӗлӗтелле тата иҫӗм ҫырли уйӗсем еннелле пӑхкаласа ларатӑп.Однажды вечером сидел я на своей любимой скамье и глядел то на реку, то на небо, то на виноградники.
I // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Паж правипе усӑ курса, эпӗ ун ҫумӗнче ларатӑп.
XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Эпӗ, чӳрече ҫине пӑхса, вӑл уҫӑласса кӗтсе ларатӑп.
XV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ҫапла, пӗррехинче хӳме ҫинче ларатӑп, инҫетелле тинкеретӗп те чан сассине тӑнлатӑп… сасартӑк мана темӗн ҫӳҫентерчӗ — ҫил тес, ҫил мар, чӗтрев те мар; темӗн вӗрнӗ пек, такам ҫывӑхра пулнӑ пек туйӑнчӗ…
XII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Улӑхса каятӑп та ҫӳллӗ хӳме ҫине — ларатӑп вара ҫав тери телейсӗр, пӗр-пӗччен те тӑлӑх каччӑ пек; хушӑран хама хам та шеллетӗп — ҫавӑнпа савӑнӑҫлӑ пекчӗ мана ҫав хурлӑхлӑ сисӗм-туйӑмсем, эпӗ вӗсемпе киленеттӗм!..
XII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Эпӗ ҫаплах чӗркуҫҫи ҫинче ларатӑп, хӗр ҫине питӗ хурлӑхлӑн пӑхатӑп.Я продолжал стоять на коленях и с глубоким унынием глядел на нее.
IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
«Акӑ, ун умӗнче ларатӑп, — шухӑшларӑм эпӗ, — унпа паллашрӑм… мӗнле телей, турӑҫӑм!»«И вот я сижу перед ней, — подумал я, — я с ней познакомился… какое счастие, боже мой!»
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
«Ку укҫа мана сахалтан та виҫӗ ҫул пурӑнма ҫитет, пӳлӗме питӗрӗнсе ларатӑп та ӗҫлетӗп ҫеҫ.«Теперь я обеспечен по крайней мере на три года, могу запереться в комнату, работать.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Час-часах чӳрече ҫинче вӗсене пӑхса ларатӑп.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
— Эпӗ залӑн тепӗр вӗҫне кайса ларатӑп, эсир унта пырӑр.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Кузя тепӗр чух сехечӗ-сехечӗпе кӗтсе ларатӑп, тет.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Эпӗ кабинетра ларатӑп…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.