Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килнӗччӗ (тĕпĕ: кил) more information about the word form can be found here.
Катьӑпа мана вӑл темле тӗлӗкри пек кӑна куратчӗ пулӗ, чӑннипе вара Кирӑна кӑна, хӑш чухне тата Кира амӑшне куркалатчӗ пулӗ, ӑна та парнесем илкелесе килетчӗ, — пӗррехинче ун валли 1917-мӗш ҫулхинех пичетленсе тухнӑ «Чтец-декламатор» илсе килнӗччӗ.

Меня и Катю он видел, очевидно, в каком-то полусне, а наяву только Киру и иногда Кирину маму, которой он тоже делал подарки, — так, однажды он принес ей «Чтец-декламатор» издания 1917 года.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сана ман питӗ курассӑм килнӗччӗ.

Мне очень хотелось тебя увидеть.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ирӗк чунлӑ пулнӑранах 90-мӗш ҫулсенче Прибалтика халӑхӗсене хисеплетчӗ (1991 ҫулта ушкӑнпа Латвине пӗрле кайса килме те тӳр килнӗччӗ — лавккасем пит кӑсӑклантарманран Рига урамӗ-тӑкӑрлӑкӗсенче иксӗмӗр ыттисенчен уйрӑлса халӑх характерӗ, тӗнчекурӑмӗ, иртнӗлӗхӗпе пуласлӑхӗ ҫинчен калаҫса утнисем асрах…)

Help to translate

Владимир Карсаков // Марина Карягина. https://www.facebook.com/marina.karyagin ... 2599922405

Ку ҫырусене ҫурхи шыв пирӗн картишне почта сумкипе илсе килнӗччӗ.

Это были письма, которые когда-то вода принесла к нам на двор в почтовой сумке.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасен ҫуртӗнче ӗлӗкхи пекехчӗ, Серафима Петровна ҫеҫ кайнӑччӗ, ун вырӑнне халь арҫын учитель Суткин килнӗччӗ.

В детдоме все было по-старому, только Серафима Петровна перешла в старшие классы, и на ее место поступил мужчина-воспитатель Суткин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ самаях кӑмӑллӑ килнӗччӗ те кунта, анчах ҫакнашкал хӑтланни мана тарӑхтара пуҫларӗ.

Я приехал в довольно миролюбивом расположении духа, но все это начинало меня бесить.

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Тӗрлӗрен персидски пусма-тавар питӗ нумай тиесе килнӗччӗ, пурне те шутласа тухма та ҫук.

привезено было множество разных персидских материй, всех не перечесть.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ӗнер ҫеҫ ятарласах хулана самолётпа кайса чечек ҫыххи илсе килнӗччӗ, халӗ вӑл ним тума та кирлӗ пулмарӗ; Леночка ӑна сӗтел ҫине пӑрахрӗ те, хӗрлӗ хӗреслӗ брезент сумкине уҫса, Алексей сывлӑхне тӗрӗслеме пикенчӗ.

Бросив на стол букет цветов, за которыми еще вчера летали в областной город, букет, оказавшийся совершенно ненужным, она раскрыла брезентовую сумку с красным крестом и деловито приступила к осмотру.

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ӑна та амӑшӗ ҫӗре кӗриччен кайса килнӗччӗ

И то, пока мама была жива…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Ку Культура ҫуртӗнче кӑҫалхи март уйӑхӗнче пулса курма тӳр килнӗччӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи савӑнӑҫ // В. ШАПОШНИКОВ. http://www.zp21rus.ru/kultura/2208-n-ul- ... nkhi-sav-n

Мана пӗрре свидетель пулма турӗ килнӗччӗ: пӗри теприне куҫлӑхӗ урлӑ туртса ҫапнӑ, чӑмӑрӗпе, лешӗн куҫӗ сиенленнӗ.

Я один раз свидетелем был: один другому дал по очкам, у того зрение нарушилось.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Марат Никитинӑн «FUGA» фильмне Шупашкарта иртекен Пӗтӗм тӗнчери кинофестивальте курма тӳр килнӗччӗ.

Help to translate

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Манӑн сире вуҫех те хуйхӑртас кӑмӑл ҫукчӗ, ҫавӑнпах килнӗччӗ.

Я хотел, чтобы вы не горевали, для этого и пришел.

19-мӗш сыпӑк. Том ӳкӗнӗвӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ пынӑ вӑхӑтра Петр Иванович хӑйӗнпе кӳршӗре пурӑнакан Валерий Тагайкинпа пӗрле шӑпах урапасем илсе килнӗччӗ, вӗсене вырӑнне вырнаҫтаратчӗҫ.

Во время моего приезда Петр Иванович вместе с Валерием Тагайкиным, жившим по соседству с ним, как раз привезли колеса, и устанавливали их на свои места.

Чунсӑр этем кӑна ҫутҫанталӑка сиен кӳрет // Н.Петрова. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Маларах Мичман Павлов урамне кайса килнӗччӗ те ҫула май 22-мӗшне асӑрханӑччӗ…

Раньше до улицы Мичмана Павлова доезжал и по пути 22-й замечал...

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Хреҫҫи, аллӑ урлӑ каҫнӑ хӗрарӑм, хӑйпе пӗрле мӑнукне — Ритӑна та ҫавӑтса килнӗччӗ.

Help to translate

Кӗсье телефонӗ уралансан // Ял пурнӑҫӗ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Такам тӗллетерсе янӑ - пӗлместӗп, ун чухнехи ялхуҫалӑх министрӗ Борис Егоров мана «ҫураҫма» ялах килнӗччӗ.

Help to translate

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Шӑпах кӳрши Тамара ӑна валли ҫимелли илсе килнӗччӗ.

Help to translate

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Иккӗмӗш мӑшӑрӑмпа, Альӑпа, Раккассине килнӗччӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Уява ачасене саламлама республика ертӳҫисем килнӗччӗ.

Help to translate

Тӑлӑх тата инвалид ачасен балӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed