Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Тӗрӗсех калатӑр пулас эсир! — килӗшрӗ Коробин, пуҫне тайса.— Ну что ж, пожалуй, вы правы! — согласился Коробин и одобрительно качнул головой.
24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Эсӗ вара ан хӳтӗле ӑна — тиенӗ-тӗк хӑй ҫине, турт-тӑр е калатӑр ытах — ку ҫӑк йывӑр мана тетӗр! — терӗ Дымшаков, кулма чарӑнса, унтан куҫне хӗсрӗ те Ксение ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиччен тепӗр хут пӑхса илчӗ.
6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ӑна калатӑр та эсир.
XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Ҫапла, — тенӗ Суворов, — тӗрӗс калатӑр.
Шкул // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Большевиксем вӗсем — тӗрӗс виҫсе хунӑ, эсир калатӑр тата — вӑрҫмалла, тетӗр…Большевики — они верно нацеливаются, а вы говорите — воевать…
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Калатӑр!
XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Эсӗ Варенькӑна юрататӑн пулсан, кай та кала, вӑл та сан ҫинчен мӗн шухӑшланине йӑлтах калатӑр…Если ты любишь Варю, так пойди и скажи ей, да пусть и она скажет все, что думает о тебе…
XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Духовой оркестр калатӑр, — пӗлӗт янӑраса тӑтӑр.Духовую музыку заставим так играть, чтобы в небе было жарко!
V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Эсӗ ун патне ҫырса яр, хӑй сӑмахне пат татса калатӑр, — сӗмсӗррӗн сӑмах хушрӗ Мирон Григорьевич, аллипе канав хӗррине тӗренсе.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ахалех апла калатӑр.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Мӗн ҫинчен калатӑр эсир, Иван Федорович?» ыйтрӗ сӗтел вӗҫӗнчи Григорий Григорьевич.— О чем вы говорите, Иван Федорович? — произнес с конца стола Григорий Григорьевич.
IV. Апат // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
«Эсир калатӑр, вӑл», терӗ Иван Федорович, хӑй денщикӗнченех Иерусалим ҫинчен нумай илтнӗскер: «Иерусалимра та пулнӑ тетӗр!»
IV. Апат // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
«Ан тив калатӑр, — шухӑшларӗ вӑл, — эпӗ пурне те итлетӗп».
VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Мӗн калатӑр, аслӑ сержант юлташ! — терӗ те Семиглаз кӳренсе, сӗтел ҫине лартнӑ котелоксем ҫине кӑтартрӗ.— Что вы, товарищ старший сержант! — даже обиделся Семиглаз и указал на котелки, стоявшие на столе.
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Озеров приказӑн темиҫе сӑмахне ҫеҫ калатӑр — полкӑн лайӑх та вӑхӑтра ӗҫлеме хӑнӑхса ҫитнӗ командно-политикӑлла аппарачӗ самантрах пӗр тӗллев патне илсе пыракан ӗҫе тума тытӑннӑ.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Комдив хӑть те мӗн калатӑр, ку вӑл — унӑн ӗҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӑл хӑйне хӑй пӗр именмесӗр, ирӗккӗн тыткаларӗ, мӗн те пулин ыйтсан, васкаса тата ӑнланнине-килӗшнине кӑтартакан йӑл кулӑпа хуравларӗ: пӗлетӗр-и, эсир мӗн тӑватӑр е калатӑр, эпӗ шӑпах ҫавна кӗтсе тӑнӑ ӗнтӗ, эсир калани — шӑп кӑна ҫавӑ пулать те, тенӗ евӗр.
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Юлашкинчен вара акӑ ӑҫта ҫитсе ҫапӑнтӑмӑр: халӗ ӗнтӗ эпир пӗр шухӑшлӑ пулманнипе мар харкашса пурӑнаттӑмӑр, харкашса пурӑннипе пирӗн шухӑшсем пӗр-пӗринни пек пулмастчӗҫ: вӑл кирек мӗн калатӑр — эпӗ малтанах ӑна хирӗҫлетӗп, ҫавӑн пекех — вӑл хӑй те.
XVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Эсир мӗн пирки калатӑр? — ыйтрӑм эпӗ.
II // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Мӗншӗн эсир… ҫапла калатӑр? — ыйтрӗ Лозневой.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.