Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

итлерӗ (тĕпĕ: итле) more information about the word form can be found here.
Наталья ун сӑмахне нимӗн чӗнмесӗр, ыйхӑллӑ куҫӗсене мӑчлаттарса итлерӗ, вара анасласа илсе: — Эпӗ тӗлӗксене манатӑп ҫав, — терӗ.

Наталья, молча мигая сонными глазами, выслушала его и сказала, зевнув: — А я забываю сны.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Дворникӗн сӑмахӗсенче суялӑх тупма тӑрӑшса, Артамонов вӗсене пит те тинкерсе, шанмасӑр итлерӗ, анчах Тихон, яланхи пекех, нимӗн те пӗлме тӑрӑшман ҫын сассипе калаҫрӗ.

Артамонов очень подозрительно вслушивался в слова дворника, пытаясь уловить в них фальшь, но Тихон говорил, как всегда, тоном человека, чуждого любопытству.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакӑн пек нӑшӑклатнине илтес мар тесе, Никита каллех хытӑ сасӑпа вулама пуҫларӗ, анчах хӑй ҫапах та ӑна итлерӗ.

Никита снова поднял голос, чтоб заглушить, не слышать этот влажный шёпот, но всё-таки вслушивался в него.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Икӗ талӑк хушши, кунӗн-ҫӗрӗн итлерӗ Петр арӑмӗ йынӑшнине.

Двое суток, день и ночь слушал Пётр вопли жены.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Батманов ӑна кӑмӑллӑнах итлерӗ.

Батманов выслушал его с явным удовольствием.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ҫил кӗрлеме чарӑна пуҫланине итлерӗ.

Беридзе прислушался к стихающему гулу ветра.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Итлерӗ, сиксе тӑчӗ: «Переҫҫӗ!»

— Прислушался, вскочил: «Стреляют!..»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик Грубскийӗн сӑмахне хирӗҫ чӗнмесӗр итлерӗ.

Старик слушал, никак не отзываясь на слова Грубского.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик итлерӗ, порошокне ҫӑтса ячӗ.

Старик послушно проглотил порошок.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл каланине чӑтӑмлӑн итлерӗ, шухӑша кайса трубкине хучӗ, вара ҫаврӑнсан тин макӑрса тӑракан Женьӑна курчӗ.

Он терпеливо выслушал ее, задумчиво положил трубку и, только повернувшись, увидел плачущую Женю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Котенев, кӑтраланса тӑракан хӗрлӗрех ҫӳҫне якатасшӑн шӑлса ларнӑ хушӑра, участок начальникӗ калаҫнине кӑмӑлсӑррӑн итлерӗ, чарасшӑн пулса ун ҫине куҫ хӗссе пӑхрӗ.

Котенев, безуспешно приглаживая копну волнистых рыжеватых волос, с неодобрением слушал начальника участка и пытался остановить его взглядом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗ ӑна тимлӗн итлерӗ, виҫҫӗмӗш участокра Залкинд ӗҫлеме килӗшни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Начальник строительства внимательно выслушал его и сказал, что третьим участком будет заниматься Залкинд.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя ӑна ниҫта пӑрӑнмасӑр итлерӗ.

Женя неуклончиво слушала его.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Алексейӗн сӑмахӗсене ним сиктерсе хӑвармасӑр итлерӗ.

Она слушала Алексея, не пропуская ни слова.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗтел хушшинче ларакан техник Фурсов калаҫнине тарӑхса итлерӗ, ҫавӑнпа та Кобзев ӑна вирлех хирӗҫлесе тавӑрнишӗн савӑнчӗ.

Сидя за своим столом, техник с негодованием слушал Фурсова и был доволен тем, что Кобзев дал ему отповедь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юлташӗпе хирӗҫсе кайнишӗн Алексей кунӗпех куляннӑ, халӗ вара анкетӑра пӗлтернисене вӑл тимлесе итлерӗ, вӗсене ҫӗнӗрен ӑнланса илме тӑрӑшрӗ.

Алексей весь день переживал размолвку с товарищем и сейчас особенно внимательно слушал анкетные данные Беридзе, заново осмысливая их.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд итлерӗ, каласа пӗлтерни ӑна епле савӑнтарнине ҫӑмӑллӑнах унӑн пичӗ-куҫӗсенчен туйса илме пулать.

Залкинд слушал, и по его лицу легко было угадать, как кровно заинтересован он в том, что ему сообщают.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пиллӗкмӗш участокри инженерӑн калаҫӑвне илтес тесе, Алексей те тимлесе итлерӗ.

Алексей сильно напрягал слух, чтобы тоже разобрать слова инженера пятого участка.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд вӗсем мӗн калаҫнине итлерӗ.

Залкинд прислушивался к ним.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей пӑлханса, ун аллине хӑй аллинчен вӗҫертмесӗр итлерӗ.

Алексей слушал ее, волнуясь и не выпуская ее руки из своей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed