Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫен the word is in our database.
вӗҫен (тĕпĕ: вӗҫен) more information about the word form can be found here.
Кӳлӗсем, вӗҫен кайӑксем, юрӑсем!..

Озера, птицы, песни!..

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр чух плацдармра пулеметсем ҫинҫен, вӗҫен кайӑкла, тӗлӗрсе каймалла таклаттарса тӑни илтӗнет.

Иногда даже слышно было, как постукивают на плацдарме пулеметы — тонко, дремотно, по-птичьему.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ҫурхи кунсем, вӗҫен кайӑксем ҫинчен тата тем калама пуҫларӗ, анчах эпӗ астуса юлаймарӑм, мӗншӗн тесен шӑп ҫав вӑхӑтра ман пуҫа хамӑрпа мӗн пулса иртнине йӑлтах ҫырас шухӑш пырса кӗчӗ.

И он начал еще что-то рассказывать про весну и про птичек, но я не запомнил, потому что как раз в это время мне в голову пришла мысль написать про все, что с нами случилось.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӗҫех март ҫитет, ҫуркунне пуҫланать, шыв юхма тапранать, курӑк ешерет, вӑрмансенче чӗрӗпсем, хурӑн пуҫлӑ ҫӗленсем тата ытти чӗрчунсем вӑранаҫҫӗ, вӗҫен кайӑксем юрлама пуҫлаҫҫӗ, чечексем ҫурӑлаҫҫӗ…

Скоро наступит март, и придет весна, и потекут ручейки, и зазеленеет трава, в лесах проснутся ежи и ужи и другие разные звери, и запоют птички, и зацветут цветы…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Йывӑр вӗҫен кайӑксен картине аса илтерекен боецсем ҫӗр ҫумнех пӗшкӗнсе виркӗнсе пыраҫҫӗ.

Как стая тяжелых птиц, у самой земли летели бойцы, разворачиваясь.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Автоматчиксем чул катрамӗсем хушшинче вӑрманти вӗҫен кайӑксем пек тӑклаттараҫҫӗ.

Как лесное птичье царство, стрекотали автоматчики среди каменных громад.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗҫен кайӑк чӗрнисем пек чарӑлса кайнӑ пӳрнисем винтовкӑна яланлӑхах вӗҫертнӗ.

Пальцы, растопыренные, как когти, навсегда выпустили винтовку.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таса, илемлӗскерсем, вӗсем ҫинчен поэтсем те сахал мар ҫырнӑ, анчах вӗҫен кайӑксем кӑна.

Чистые, красивые, воспетые всеми поэтами, но только птицы.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах ан манӑр: акӑшсем — вӗҫен кайӑксем.

Но не забудьте, что лебеди — птицы.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтнӗ хушӑра вӑл хӑйӗн пӗчӗк аллисене майӗпен кӑкӑрӗ тӗлне ҫӗклерӗ, сӑмаха вӗҫен кайӑка ярса тытнӑ пек тытма хатӗрленчӗ, тейӗн.

Ожидая, она медленно поднимала к груди свои маленькие ладони, будто готовилась схватить то слово, как птицу.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тискер вӗҫен кайӑк Серёжӑна та ҫав автана сӑхнӑ пекех сӑхса пӗтерме пултарать, ҫавӑнпа Серёжа яланах унран пӑрӑнса иртет, ӑна пачах та асӑрхаман пек тӑвать; тискер чӗрчун вара хӗрлӗ киккирикне айккине усӑнтарса, пыр тӗпӗпе темскерле хаяррӑн кӑрӑлтаттарса юлать, ырӑ маррӑн, асӑрхануллӑн пӑхать…

Сережа стороной обходит кровожадного зверя, делая вид, что и не видит его вовсе, — а зверь, свесив красный гребень набок и гортанно говоря что-то угрожающее, провожает его бдительным недобрым взглядом…

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ак тискер вӗҫен кайӑк чарӑнать те пӑталлӑ урипе ҫӗре чавма пуҫлать.

Вот зверь остановился и мозолистой ногой разгребает землю.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Картишӗнче ҫӳрекен тискер вӗҫен кайӑка илӗпӗр тата.

Но вот ходит по двору зверь.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Кунта, тен, пирӗн вӗҫен кайӑксем те нихҫан вӗҫсе килмен пулӗ! — шухӑшлать Казаков.

«Сюда, наверное, никогда даже не залетали наши птицы! — подумал Казаков.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунтан вӑл чӗрнисемпе гранитран ҫакланса ҫуначӗсене сарса пӑрахнӑ хура пуҫлӑ вӑйлӑ симӗс вӗҫен кайӑк евӗр курӑнать.

Отсюда он был похож на сильную зеленую птицу с черной головой, что впилась когтями в гранит и повисла, распластавшись на нем.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫулӑм ҫилпе тем пысӑкӑш вӗҫен кайӑк пек варкӑшать.

Пламя билось на ветру, как огромная багряная птица.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Машина, персе амантнӑ вӗҫен кайӑк пекех, тайкаланса чупса кайрӗ, ҫапах та вӑл тӗрӗс-тӗкелех тӑрса юлчӗ.

Машина заковыляла, как подстреленная птица, но всё же осталась цела.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Артурӑнни пекех ҫутӑ сӑн-питлӗ; кӑмӑлӗсем те вӗҫен пӗр пекехчӗ.

У нее было такое же одухотворенное лицо, как и у Артура, да и характером они были похожи.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вут пек хӗп-хӗрлӗ вӗҫен кайӑк, ҫуначӗсене саркаласа, ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарчӗ те, ҫунса кайнӑ пек, чулсем ҫине ӳкрӗ.

Огненно-красная птица с распростертыми крыльями взлетела вверх и, как обожженная, упала на камни.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫитменнине тата сигнал паракан ракетӑсемпе вӗҫен кайӑка пеме ӑҫтан май пултӑр?

Да и вряд ли удобно стрелять птицу сигнальными ракетами!

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed