Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вулать (тĕпĕ: вула) more information about the word form can be found here.
Вӑл хавассӑн пӑхать, кимӗ ячӗсене сасӑпа кӑшкӑрса вулать.

Он с удовольствием посматривал вокруг, читая вслух названия лодок, окружавших его.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Игорь, тутисене сасӑсӑр уҫа-уҫа, аллинчи листовкӑна вулать, ахӑрнех, пӑхмасӑр вӗренесшӗн пулас.

Игорь тем временем еще и еще раз перечитывал листовку, шевеля беззвучно губами, должно быть, заучивал наизусть.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вальӑпа Кира кинора, Александра Димитриевна темле клубра Горький ҫырнӑ «Страсти-мордасти» тӑрӑх литмонтаж вулать, ӑна вӑл хӑех ҫырса хӑтланнӑччӗ те ҫавӑншӑн питӗ мухтанатчӗ; эпӗ пайтах карттӑ умӗнче лартӑм та, унтан ӗҫе пӑрахсах шухӑшлама тытӑнтӑм.

Валя с Кирой в кино, а Александра Дмитриевна в какой-то клуб — читать литмонтаж по Горькому «Страсти-мордасти», который она сама составила и которым очень гордилась, а я долго сидела над своей картой, а потом бросила её и стала думать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кунӗ-кунӗпех вӑл хӑйӗн поэмине вулать.

Целыми днями он распевает свою поэму.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӗрӗссипе каласан, Катя манран чылай ытларах вулать, уйрӑммӑнах вырӑс литературине, ют ҫӗршыв литературине.

Вообще Катя читала гораздо больше меня, особенно художественной литературы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Секретарӗ малалла вулать:

Секретарь продолжал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк. Уйӑрӑлни // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Обер-секретарь малалла вулать:

Обер-секретарь продолжал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк. Уйӑрӑлни // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Марья Кириловна кӗнеке вулать, тухса уҫӑлса ҫӳрет, музыкӑна вӗренет.

Чтение, прогулки и музыкальные уроки занимали Марью Кириловну.

XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

(Вулать)

Help to translate

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Вулать).

Help to translate

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хаҫат ярса тытать, унти пӗлтерӳсене вулать.

Берёт газету, читает объявления.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Вулать).

(Читает).

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Вулать)

(Читает)

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

(Ӳкекен хута ярса илет, вулать).

(Хватает эту бумагу, читает).

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Пачӑшкӑ кӗлӗ кӗнекисене уҫма хушрӗ те гимн вулама тытӑнчӗ — вӑл уланӑ пек вулать, ҫав вырӑнсенче ҫакӑн пек вуланине питӗ юратаҫҫӗ.

Проповедник назвал гимн и с чувством прочел его от начала до конца на тот особый лад, который пользовался в здешних местах большим успехом.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Уйрӑмах сӑвӑсем илемлӗ вулать.

Help to translate

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Халь халӑх вулать пулсан та ансатраххисене шырать.

Сейчас народ если и читает ищет что-нибудь полегче.

Ҫынсем ухмахлана пуҫланӑ-ши? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4757.html

Пӗтӗмӗшле чӑваш тӗнчине илсен акӑ мӗнле курӑну: 1 хаҫата вӑтамран 3 ҫын вулать.

Если в общем взять чувашский край, то вот какое видение: 1 газету в среднем читает 3 человека.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Вӑл малтанах шӑппӑн, каярах аслӑ тутар поэчӗн вилӗмсӗр йӗркисене хыттӑн вулать:

Он вначале тихо, а затем громогласно читает вечные строки великого татарского поэта:

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Хӑна ялӑн ӗлӗкхи пурнӑҫӗ ҫинчен ыйтса хут таткисем ҫырса аттене тыттарать, вӑл куҫӗсене хӗстеркелесе вулать те аса илсе каласа парать, лешӗ блокнот ҫине ҫырса пырать.

Гость протягивает отцу листки исписанные о давно минувшей жизни деревни, он прищуривая глаза читает и рассказывает о том, что вспомнит, тот записывает в блокнот.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed