Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкать (тĕпĕ: васка) more information about the word form can be found here.
Самантрах ашшӗ-амӑшӗ пулӑшма васкать — «Тебе сколько лет?» тесе куҫарса парать.

Моментально родители спешат на помощь — переводят «Тебе сколько лет?».

Наци телекуравӗ хӑҫан йӗркеллӗ ӗҫлесе кайӗ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4808-%D0%9D% ... 0%D0%BA%D0

Пурнӑҫ шав малалла васкать.

Жизнь все спешит вперед.

Кӗсье телефонӗ уралансан // Ял пурнӑҫӗ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Ҫулла ҫитсен вара юрла-юрла пӗчӗк кутамккине теттисене чикет те яла, кукамӑшӗпе кукашшӗ патне, Елчӗк районӗнчи Курнавӑша васкать.

Help to translate

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Сирӗн пата ҫыравҫӑ васкать

К вам спешит писатель.

«Манӑн килӗм - манӑн ҫӗршывӑм» // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Салонри пӗр хӗрарӑм кӑмӑлсӑрланма пуҫларӗ – ӗҫе васкать вӑл имӗш.

Help to translate

Водитель ҫынсен пурнӑҫӗшӗн яваплӑ // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2893.html

Ҫут ҫанталӑк панӑ тӗлӗнмелле пултаруллӑ, илемлӗ сӑн-питлӗ, тӗреклӗ хул-ҫурӑмлӑ артист вылянине курма эпӗ ҫеҫ мар, нумай-нумай ҫын драма театрне васкать.

Не только я, но и множество людей торопятся в драматический театр посмотреть на игру необычно талантливого от природы, красивого внешне, крепкого телосложения артиста.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Паян ачасем патне вӑл тата та хавхаланса васкать.

Help to translate

Ачасен кӑмӑлӗ ҫеҫ пултӑр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Нумайӑшӗ тинӗс е юханшыв-кӳлӗ хӗррине, пляжа васкать, хӗвел ҫинче сехечӗ-сехечӗпе выртса хӗртӗнесшӗн.

Многие торопятся на берег моря или реки-озера, на пляж, хотят часами позагорать на солнце.

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ҫанталӑк шӑрӑх тӑнине пӑхмасӑр хӑшӗ-пӗри эрех-сӑра ӗҫсе минренӗ хыҫҫӑн шыв хӗррине васкать.

Help to translate

Ҫӗр ҫыннин ырлӑхӗшӗнех пӗлтерӗшлӗ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Манӑн анне, Анна Степановна Тарасова, ирпе ирех пахча вӗҫӗнче ларакан мунчана васкать.

Help to translate

Ман пурнӑҫӑн ир-каҫӗсем… // АЛЬБЕРТ НИКОЛАЕВ-КӲЛЬВАР. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Анастасия ирхи 3 сехетре тӑрать те фермӑна васкать, 7 сехет иртсен ӗҫсене пӗтерсе аслӑ шкула вӗренме чупать, кӑнтӑрла хыҫҫӑн килне таврӑнса каҫа хирӗҫ каллех ӗне сума каять, унта каҫхи 8 сехетре ҫеҫ ӗҫ вӗҫленет.

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Сирӗн пата ҫыруҫӑ васкать

К вам спешит писатель.

Пуласлӑхшӑн хамӑр яваплӑ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Вӑл ҫав тери ачасене юратать, нимрен те хӑрамасть, яланах хӑйӗн чирленӗ тусӗсене пулӑшма васкать.

Он очень любит детей, ничего не боится, всегда спешит на помощь к своим заболевшим друзьям.

Чӑвашла тата вырӑсла «Айболит» // Ольга ФЕДОРОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Юрий Анатольевич хушнӑ ӗҫрен нихӑҫан та пӑрӑнмасть, наччасрах пурнӑҫлама васкать.

Юрий Анатольевич никогда не уклоняется от назначенной работы, сразу торопиться выполнить.

Ӗҫчен пулнипе хисеплӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

«Ҫамрӑксем шкулта вӗреннӗ чух нумай вулатчӗҫ, халӗ вӗсен аллине кӗнеке тыттараяс ҫук. Мӑшӑрӑм вара ытларах хаҫат-журнала шӗкӗлчет. Тӗп вулакан пирӗн — пӗчӗк мӑнук. Пире кашни кун кӗнеке вулаттарать. Кӗрӳ те вулама юратать, яла килсен яланах библиотекӑна васкать», — пӗлтерчӗ Л.Шикарева.

"Молодежь в школьные годы много читала, сейчас их не заставить взять в руки книгу. Супруг больше прессу изучает. Главный читатель у нас - маленький внук. Нас каждый день просит почитать. И зять любит читать, приезжая в деревню всегда торопится в библиотеку", - сообщила Л.Шикарева.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ҫӗнӗ хаҫат-журналпа тултарса хулпуҫҫи ҫине ҫакать те хӑйӗн йывӑр сумккине харсӑр хӗрарӑм, малтанах Пысӑк Енккассинчи Карл Маркс урамӗнче пурӑнакансене хаҫат валеҫет, унтан Вӑрманкаспа Энтрияль ялӗсенчи ҫыннисем патне васкать.

Help to translate

Энтриялӗнчи хастар почтальон // З.РАЗУМОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Кашни ир почтальон сумккине ҫакать те Пысӑк Енккассинчи почта уйрӑмне васкать.

Help to translate

Энтриялӗнчи хастар почтальон // З.РАЗУМОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Ӗнтӗ сана курӑннӑ ӑмӑрткайӑк килсе ҫитме васкать, терӗ Вӑл.

уже поспешает придти видение, которое ты видел.

3 Езд 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

42. Ҫуратакан хӗрарӑм ыратнине часрах ирттерсе ярас тесе ҫуратма васканӑ пек, ҫав вырӑн та хӑйне пуҫламӑшӗнчех шанса панине каялла пама васкать.

42. Как рождающая спешит родить, чтобы освободиться от болезней рождения, так и эти спешат отдать вверенное им.

3 Езд 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Вӑл ҫапла каларӗ: эсӗ Ҫӳлти Турӑран та ытларах васкамастӑн-и, анчах эсӗ хӑвӑншӑн васкатӑн, Ҫӳлти Турӑ вара пуриншӗн те васкать.

34. Не спеши подниматься, отвечал он, выше Всевышнего; ибо напрасно спешишь быть выше Его: слишком далеко заходишь.

3 Езд 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed