Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катя the word is in our database.
Катя (тĕпĕ: Катя) more information about the word form can be found here.
Ашшӗ фронта кайнӑ чух та, фронтран ҫыру пулмасан та, Чижик дифтеритпа чирлесен те, Катя инке вилетех пулӗ тесен те макӑрманччӗ.

Даже когда папа уезжал на фронт, даже когда не было писем, даже когда она, Чижик, заболела скарлатиной и тетя Катя была уверена, что она умрет.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Власьевна Катя пуҫне супӑньлесе, лӗпки ҫине хуллен пусрӗ те супӑнь кӑпӑклӑ пуҫ кровать решетки витӗр шуса тухрӗ!

Власьевна густо намылила голову Кати, легко нажала на темечко, и скользкий мыльный шар проскользнул сквозь решетку!

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Нюрӑпа Чижик кровать патне ыткӑнчӗҫ, хӑранипе хытса кайрӗҫ: шурӑ ҫӳҫлӗ Катя пуҫне кровать пуҫӗнчи икӗ тимӗр патак хушшине чиксе янӑ.

Нюра и Чижик бросились к кровати и замерли от ужаса: беловолосая Катя просунула голову между прутьев кровати!

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Катя аппа Митьӑна хулпуҫҫинчен ачашласа илчӗ:

Тетя Катя ласково погладила Митю по плечу:

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ сире пурне те пӗрле илнӗ пулӑттӑм та, пирӗн машина лӑк тулли, — терӗ Катя аппа йӑл кулса.

Я бы с удовольствием взяла всех, но у меня, как видите, полным-полна коробушка, — с улыбкой закончила тетя Катя.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Катя куҫӗсем лӑпкӑн пӑхаҫҫӗ, пит-куҫӗ ырӑ кӑмӑллӑн курӑнать.

У нее было доброе лицо и ясные, спокойные глаза.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Катя аппа ӑна пуҫӗпе сулчӗ те, хӑй патнелле Митя пынине асӑрхаса, ӑна хирӗҫ утрӗ.

Тетя Катя кивнула ему головой и, заметив подходившего к ней Митю, пошла ему навстречу.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Катя аппа!

— Тетя Катя!

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрҫӑччен пирӗн ҫирӗм пин томччӗ, халӗ хӗрӗх пин, — тет мана Катя.

— До войны у нас было двадцать тысяч томов, а теперь — сорок тысяч, говорит мне Катя.

Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл Катя Андреева, вӑл хӑй шухӑшланӑ пекех учительница пулса ӗҫлет.

Это Катя Андреева: она, как и собиралась, стала учительницей.

Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унтан Зоя тата тӗпӗр Катя ятлӑ хӗр магазина кайса миндаль вӑрри илсе килчӗҫ те пурне те валеҫсе тухрӗҫ.

Потом Зоя и еще одна девушка, Катя, принесли из магазина миндальные зерна и стали всех оделять.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Тата, — хушса хурать Катя, — эпир, вӗсен вечерӗ мӗнле пулнине курса, ҫитес ҫул тата лайӑхрах тума вӗренетпӗр!

— А во-вторых, — подхватила Катя, — мы посмотрим, как у них получится, и в будущем году устроим еще лучше!

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӑваттӑмӗшне Катя Андреева лартнӑ.

А четвертая липа — Кати Андреевой.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пирӗн пата пӗр Катя кӑна мар, класри ытти ачасем те час-часах пырса каяҫҫӗ.

Не одна Катя навещала нас.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Хатӗрленетӗп, — тавӑрчӗ ӑна Катя ҫирӗппӗн.

— Собираюсь, — очень серьезно ответила Катя.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Катя ҫавна асӑрхаса илсен кӗнекине сӗтел хӗрринерех шутарса хурать те: — Тем ывӑннӑ пек пултӑм эпӗ.

Катя замечала и это, она отодвигала книгу и говорила: — Что-то я устала.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Катя чӑнах та йӗркеллӗ каласа ӑнлантарать.

Катя и в самом деле объясняла умело и толково.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Катя, вӑт…

А вот Катя…

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Итлӗр-ха, Любовь Тимофеевна, — тет Катя кулмасӑр.

— Видите ли, Любовь Тимофеевна, — серьезно сказала Катя.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Катя мана математикӑпа пулӑшма пулчӗ, — пӗлтерет Зоя.

— Катя вызвалась подогнать меня по математике, — сообщила Зоя.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed