Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Давенант (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Акӑ тепре, — терӗ Давенант иккӗмӗш укҫине тӑсса.

— Вот еще, — сказал Давенант, протягивая вторую монету.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл укҫана йӗрӗнчӗклӗн ярса тытрӗ те унпа Давенант пичӗ тӗлӗнче сулкалашать.

С презрением схватил он монету и потряс ею перед лицом Давенанта.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сӑмсуна каҫӑртатӑн, ҫӳп-ҫап купи, — Дик ҫаннисене тавӑрчӗ, анчах Давенант жилет кӗсйинчен кӗмӗл укҫа кӑларчӗ те ӑна урса кайнӑ тӑшманӗ еннелле кулкаласа тӑсрӗ.

Зазнался, дрянь этакая, Дик засучил рукава, но Давенант вынул из жилетного кармана серебряную монету и, улыбаясь, протянул ее взбешенному врагу.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапӑҫасшӑн-и? — Дик тилӗрӗвне питех ӑнланманнипе тӗлӗнчӗ Давенант.

Драться? — удивился Давенант, не совсем понимая гнев Дика.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл хӗрлемес йӗкӗте вак укҫа тыттарчӗ, Давенант вара Кишлота: «Чипер юл!» — тесе кӑшкӑрчӗ те урама тухрӗ.

Он дал рыжему парню мелочь, а Давенант, крикнув Кишлоту: «До свидания!» — вышел.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант тухасшӑнччӗ, анчах хӗрлемес тарҫӑ ӑна аякӗнчен ҫемҫен тӗкрӗ:

Давенант хотел выйти, но рыжий слуга ткнул его слегка в бок, спросив:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Именсе Давенант Галеран патне васкавлӑн пырса тӑчӗ.

Смутясь, Давенант быстро подошел к Галерану.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант кунта килнӗшӗн кӑштах ӳкӗнет.

Давенант раскаялся, что зашел сюда.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫӗнӗ тарҫӑ, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ сӗмсӗр каччӑ, ун патне пырасшӑнччӗ ӗнтӗ, анчах Кишлот: «Тиррей граф!» — тесе кӑшкӑрнине илтсен Давенант хӑйӗн умӗнхи тарҫӑ иккенне тӗшмӗртрӗ, ун пирки повар канӑр юптару хайланӑ ахӑр.

Новый слуга, рыжий, матерый парень, подошел было к нему, но, услышав восклицание Кишлота: «Граф Тиррей!» — догадался, что это его предшественник, о котором повар уже сочинил роскошные басни.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫаплах-тӑр, — килӗшрӗ Давенант, кӑштах тӗлӗнет: «Урӑхла та пулма пултарать-и вара?».

— Ну да, — согласился Давенант, удивляясь, как могло бы быть иначе.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫук, — рехетлӗ саланкӑрлӑхран тухса хуравларӗ Давенант.

— Нет, — ответил Давенант, выходя из блаженной рассеянности.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант, эсир ҫывӑрмастӑр пуль те?

— Давенант, вы уснули?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант, — терӗ Роэна, — вырсарни кун эсир пирӗн хӑна, ан манӑр.

— Давенант, — сказала Роэна, — в воскресенье вы наш гость, не забудьте.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Юрать, — терӗ Давенант, — анчах, рыцарь пек, эпӗ сире градусник ирӗк парсан ҫеҫ канфет тыттаратӑп.

— Хорошо, сказал Давенант, — но, как рыцарь, я дам вам конфетку только с разрешения градусника.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Элли ассӑн сывласа ҫӗкленчӗ те Давенант патне куҫса ларчӗ.

Элли, вздохнув, встала и пересела к Давенанту.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ пӗлетӗп ӗнтӗ: пирӗн пата Давенант килнӗ.

Уже я знаю: Давенант пришел к нам.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант тути тӗлне канфет тытрӗ те ыйтмасӑр чӑтаймарӗ:

Давенант подержал конфетку у губ и спросил:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант, эсир мӗскер ҫапла сумлӑ ларатӑр? — ыйтрӗ Рой.

— Давенант, отчего вы сидите так чинно? — сказала Рой.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫамрӑк хуҫа ӗнерхилле ухмахланмасть, анчах унӑн сассинче малтанхи кунхи, «Пуҫ янӑ ҫынна» вылянӑ чухнехи, Давенант паллакан хӑюллӑ нотӑсем илтӗнеҫҫӗ.

Юная хозяйка не дурачилась, как вчера, но в ее голосе слышались знакомые Давенанту боевые ноты первого дня, когда играли «Изгнанника».

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант, аттерен сире валли те хыпар: сире географи рыцарьне илекен ҫын, атте пӗлӗшӗ, килсе ҫитеймен-ха.

Давенант, вам тоже от отца весть: еще не приехал его знакомый, который должен будет посвятить вас в рыцари географии.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed