Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыпӑҫса (тĕпĕ: ҫыпӑҫ) more information about the word form can be found here.
Урасем ҫатӑрах ҫӗр ҫумне ҫыпӑҫса ларчӗҫ.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Сарӑрах ҫутӑ ҫӳҫӗсем юнланнипе ҫыпӑҫса пӗтнӗ ҫак арҫын палачсем патнелле ҫывхарса пынӑҫем шанчӑклӑраххӑн та ҫирӗпреххӗн утрӗ.

По мере того как этот человек со слипшимися от крови белокурыми волосами приближался к палачам, походка его становилась все увереннее.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ҫавӑнпа вӑл ҫыпӑҫса пралук тӑрӑх хӑпарать те.

Help to translate

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Хырӑмӗ ун ҫурӑмӗ ҫумнех ҫыпӑҫса ларнӑ, начар выльӑх пек курпунне кӑларнӑ.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Ҫанӑ вӗҫӗсем те алӑ ҫумне ҫӑтӑ ҫыпӑҫса тӑччӑр.

Help to translate

Асӑрхӑр: сӑвӑссем! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10782-as ... r-s-v-ssem

Юланутҫи вара, ҫил ан чӑрмантартӑр тесе, урхамах ҫилхи ҫумнех ҫыпӑҫса ларнӑ пек курӑнса пырать.

Help to translate

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хырӑм ҫурӑм ҫумне ҫыпӑҫса ларать те, ҫылӑх мӗн иккенне йӑлт манса каятӑн.

Help to translate

10. Ҫухалнӑ ҫынсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Паллах, пӗчӗкренех ӗҫ ҫумне ҫыпӑҫса ӳснине нимӗн те ҫитмест.

Help to translate

Аннен телейӗ - ачасенче // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11757-an ... achasenche

— Луччӑ ӑшӑнас тесе пӗр-пӗрин ҫумне тачӑрах ҫыпӑҫса выртмалла пулӗ…

— Прижмемся друг к другу и будем согревать один другого…

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗр хӑй ҫумне ҫыпӑҫса чӑрмантарманшӑн савӑннӑ кӑна?

А она, дура, и радовалась, что он ее не касается…

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫыпӑҫса пӑхрӗ ҫеҫ-и тата!

И не просто подступил.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малтан ун ҫумне кантур тиекӗ Ивук ҫыпӑҫса пӑхрӗ.

Первым, кто осмелился подступить к новоявленной поселянке с ухаживаниями, оказался волостной дьяк Ивук.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫамрӑк арӑмӗпе мӗнле ҫыпӑҫса выртатчӗҫ вӗсем, халӗ ав ытлашши ҫаврӑнкалама та юрамасть.

Вон как славно спали они с молодой женой, прижавшись тесно друг к другу! А теперь ей ни повернуться лишний раз, ни прильнуть к Яндулу.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрнисем ун юнланса пӗр-пӗрин ҫумне ҫыпӑҫса ларнӑ.

Пальцы слиплись от крови.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗпине ҫӑва-ҫӑва, тукмакпа ҫапа-ҫапа ҫемҫетсе янӑ та, халӗ вӑл ӳт ҫумне пусма пекех ҫыпӑҫса тӑрать.

ставшая от длительной носки и стирки мягкой, будто ситцевая.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сылтӑм пит ҫӑмартине унне кӑмрӑк ҫыпӑҫса ларнӑ, пичӗпе вал ҫунакан хӑйа ҫине ӳкнӗ пулас.

Правая щека старика была в саже, видимо, он угодил ею на лучину.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Якур таҫта пахчасем хыҫӗпе ҫаврӑнса ҫӳренӗ пулмалла, тӑли ҫумне ана пыйти ҫыпӑҫса тулнӑ.

Ягур, видимо, пробирался огородами — его белые панчохи были сплошь облеплены травой-липучкой.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех вӑл ҫыпӑҫса ларнӑ кӗлеткине ҫӗр ҫумӗнчен хӑйпӑтрӗ те уксахлакаласа тулалла, хӗвел ҫинелле, йӑпӑртатрӗ.

А вскоре он отряхнул сплющенное тельце от земли и, прихрамывая, поковылял наружу, к свету.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл, яшт ҫӗкленсе, упана хырӑмӗнчен ҫӗҫӗпе пашлаттарать те, сӑвӑс пек, ун ҫумне ҫыпӑҫса ларать…

Вскинувшись пружиной, он всаживает медведю нож в брюхо и, оседлав его, присасывается к нему как клеш…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тирӗке чикмессерен кашӑк ҫумне симес ҫулҫасем ҫыпӑҫса тухаҫҫӗ.

На ложки налипают зеленые листья свеклы.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed