Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр кун каҫчен нумай малтан ҫулҫӳревҫӗсем океан ҫывӑхрине тупрӗҫ.Назавтра, задолго до конца дня, путешественники почувствовали близость океана.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кунти ӑшӑк вырӑн типӗ ҫӗр ҫывӑхрине систерет.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Шыв ҫывӑхрине пула кунти вырӑнсенче пӑртак ӳсентӑрансем те пур.Местность благодаря близости воды стала несколько плодородней.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Шыв ҫывӑхрине тепӗр икӗ лаши те часах сисрӗҫ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Отряд малалла куҫса пынӑ май тӳремлӗх хӑй сӑнне ҫухата пуҫларӗ; сӑртсем ҫывӑхрине систерекен вырӑнсем тӗл пулма пуҫларӗҫ, ҫӗре ҫурса пӗтернӗ пӗчӗк ҫырмасемпе хытӑ юхакан шывсем пуҫланчӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Малтанах Димка разведчик пек пулчӗ, урӑхла каласан, чӗркуҫҫисем ҫинче упаленсе пычӗ, хӑрушӑ минутсенче, тӑшман ҫывӑхрине тавҫӑрса илме май пулнӑ вӑхӑтсенче, ҫӗр ҫине выртрӗ, вара, питӗ асӑрханса малалла шунӑ май, тӑшман вырнаҫнӑ вырӑна тӗплӗн сӑнарӗ.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Ҫавӑн чухне-ҫке ҫывӑхрине пӑрулла шеллени мар, хама хам турӑлла юратни пӗрлештерсе ярать те ӗнтӗ ман вӑя ыттисен, хампа пӗр тан хаваллӑ ҫынсен вӑйӗ-хӑвачӗпелен!
XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
19. Хамӑн сӑмахӑма пурӑнӑҫлӑп: канӑҫлӑх пултӑр, аякрине те, ҫывӑхрине те канӑҫлӑх пултӑр, тет Ҫӳлхуҫа, Эпӗ вӗсене сыватӑп.19. Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.
Ис 57 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1
- 2