Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫутӑласпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тул ҫутӑласпа каллех хӑйсене хӑваласа пынине курнӑ, ял патне чупса ҫитнӗ те, ял вӗҫӗнчи ҫурта йышӑннӑ.

На рассвете вновь увидели погоню, добежали до деревни и заняли крайнюю хату.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Июнӗн 23-мӗшӗнче, тул ҫутӑласпа, эпир лагерьтен тухса кайрӑмӑр.

На рассвете 23 июня мы покинули лагерь.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Коля ҫутӑласпа ҫеҫ ҫывӑрса кайнӑ.

Коля засыпал только на рассвете.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Генерал Псковра ҫӗр каҫрӗ, тул ҫутӑласпа вара Лугӑра тӑракан корпуса — хӑйне питӗ кирлӗ ӗҫсем кӗтнӗ ҫӗре тухса кайрӗ.

Ночь генерал провел в Пскове, а на рассвете выехал в Лугу, в корпус, где его ждали неотложные дела.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӳретрӗ-ҫӳретрӗ тет пӗр уҫланкӑ тавра аташтарса, тул ҫутӑласпа аран киле тавӑрӑнкаланӑ вара вӑл ҫын.

водил, водил его по лесу, и все вокруг одной поляны… едва-те к свету домой добился.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Активистсем час-часах килӗсене ҫутӑласпа тин саланчӗҫ.

Активисты нередко расходились по домам на рассвете.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза упӑшкине ҫутӑласпа вӑратрӗ.

Дасаоцза разбудила мужа на рассвете.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫутӑласпа, пӗлӗтре кӗмӗл пек ҫӑлтӑрсем ҫиҫсе тӑнӑ чух, ҫӗре пӗтӗмӗшпех сывлӑш витсе тӑнӑ вӑхӑтра, Чжао Юй-линь тӑчӗ те, винтовкине илсе, шкулалла уттарчӗ.

Перед рассветом, когда в небе еще дрожали чистые серебряные звезды, а землю покрыла обильная роса, Чжао Юй-линь встал и, захватив свою винтовку, отправился в школу.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫутӑласпа вара хӑй ӑшӗнче ҫапла шутларӗ: нихӑш еннелле те кайса ӳкмелле мар, иккӗшинпе те килӗшме тӑрӑшмалла, яланах хатӗр пулмалла, хам чӗрене никама та уҫса памалла мар.

А под утро принял решение: не озлоблять ни ту, ни другую сторону, постараться поладить с обеими, быть настороже и никому не раскрывать сердца.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тепӗр ирхине тул ҫутӑласпа гладиаторсене часовойсем кӑшкӑрса вӑратрӗҫ.

На заре следующего дня гладиаторы были разбужены криками часовых, призывавших к оружию.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сетка ҫаврашка, тапӑсем илтӗм, решеткесем туса тултартӑм та, тул ҫутӑласпа ҫырмара тӗмӗсем хушшинче ларатӑп, кукамай михӗпе тата карсинкӑпала вӑрман тӑрӑх юлашки кӑмписене палан, мӑйӑр татса ҫӳрет.

Купил сеть, круг, западни, наделал клеток, и вот, на рассвете, я сижу в овраге, в кустах, а бабушка с корзиной и мешком ходит по лесу, собирая последние грибы, калину, орехи.

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫутӑласпа пальтине уртнӑ та сада тухнӑ, ирхи уҫӑ сывлӑшпа сывлама шутланӑ.

Под утро, накинув пальто, он вышел в садик подышать свежим предрассветным воздухом.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Паян тул ҫутӑласпа нимӗҫсен пысӑк ушкӑнӗ кӗтмен ҫӗртен отряда тӗл пулчӗ те, халь вара вӑл, кӑнтӑрла ҫапӑҫас мар тесе, тусем тӑрринелле ҫӳлерех те ҫӳлерех улӑхма тытӑнчӗ.

Сегодня на заре партизаны столкнулись с большой группой немцев и теперь, избегая дневных боев, отступали все глубже и глубже в горы.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тул ҫутӑласпа Мигель, уксахласа, клумбӑсем хушшипе пырса, дон Лопес ҫывӑракан пӳлӗмӗн чӳречинчен хӑйӗн хӗҫӗн аврипе шакканӑ.

На рассвете Мигель, прихрамывая, прошёл между клумбами к окну спальни дона Лопеса и тихо стукнул в раму рукояткой шпаги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Манӑн хамӑрӑннисем патне каймалла, эпир тул ҫутӑласпа малалла каятпӑр.

 — Мне надо идти к своим, мы сегодня на рассвете едем дальше.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫутӑласпа эпир ирхи хӗвел тухнӑ чухнехи тӗлӗнмелле картинӑна куртӑмӑр.

На заре мы увидели чудесную картину утреннего восхода.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫутӑласпа эпир Хура Парӑссен скалисемпе хамӑн ача чухнехи ҫулсем иртсе кайнӑ вырӑнсенчен пӑрӑнса иртрӗмӗр.

На заре мы обогнули скалы Черные паруса и те места, где проходило мое детство.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах ҫутӑласпа эпир паҫӑрхи ҫулпах тухса кайма пултараймастпӑр.

Днем мы не сумеем вернуться той же дорогой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫутӑласпа шоссерен пӑрӑнса улӑх тӑрӑх хывнӑ ахаль ҫулпа кайрӑмӑр.

К рассвету свернули с шоссе, пошли грунтовкой, проложенной в долине.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку тул ҫутӑласпа пулса иртнӗ.

Произошло это на рассвете.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed