Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫаврӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: ҫаврӑн) more information about the word form can be found here.
Ҫарансене шӑпа ярса, ял-ял умне уйӑрса илеҫҫӗ, кашни ҫаранах тӗплӗн пӑхса ҫаврӑнаҫҫӗ, хӑш ҫаранӗ ҫинче утӑ мӗнле ӳснине тиркештерсе тухаҫҫӗ.

Help to translate

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Карталанаҫҫӗ кӑна шухӑшсем, вӗҫӗ-хӗррисӗр ҫаврӑнаҫҫӗ.

Help to translate

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Вӗсем каялла ҫаврӑнаҫҫӗ?

А может, они даже повернут назад?

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ури тӳсме ҫук ыратма тытӑннипе Янтул урмӑш сасӑпа ҫухӑрса ярать те, ҫынсем тинех уй еннелле кӗпӗр! ҫаврӑнаҫҫӗ.

И Яндул закричал, да так, что разбудил всех. Люди разом повернулись к нему.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урама чупса тухаҫҫӗ, шыраса ҫаврӑнаҫҫӗ, — никам та ҫук.

Но когда выбежали за ворота, никого уже не было.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Православие малтан йышӑннӑ тенисенчен икӗ ҫын чиркӳ таврашӗнче ӑшӑ вырӑн тупма ӗмӗтленсе Золотницкий тавра йӑпӑлтатса ҫаврӑнаҫҫӗ.

Два человека из тех, что приняли православие раньше других, обхаживали Золотницкого, желая найти теплое место в окрестностях церкви.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑшӑр ҫӑлтӑрсем те пур-ҫке-ха, Ҫаврӑнаҫҫӗ пӗр-пӗрин тавра…

Help to translate

Шевле акар // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 283 с.

Хӗрсен хитре аллисенче йӗкесем йӗрӗлче пек пӗтӗртетсе ҫаврӑнаҫҫӗ те урайне сиксе анса ташлаҫҫӗ.

В ловких руках девушек веретена крутятся как пряслица, касаются пола и пляшут на нем, будто живые.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салакайӑк лавӗсем патне Шулашкарта ӗҫлесе пурӑнакан чӑвашсем те пыркаласа ҫаврӑнаҫҫӗ.

К возам Салагаика подходят и чуваши, живущие на заработках в Чебоксарах.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурте тырӑ пусси еннелле ҫаврӑнаҫҫӗ, шлепки-калпакӗсене хываҫҫӗ.

Все повернулись в сторону созревающего поля, сдернули с голов колпаки, шляпы.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫинҫе бакенбард вӗҫӗсем, турккӑ кинжалӗ пек, усси тӗлӗнче пӑлтӑр! малалла ҫаврӑнаҫҫӗ.

Концы тонких, напоминающих форму турецкого кинжала бакенбард около усов закручены спереди.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫук, тӗпсӗр шӑтӑк патӗнче мӗн тӑвас тесе пуҫа ҫӗмӗрсе тӑмаҫҫӗ, ҫаврӑнаҫҫӗ те утаҫҫӗ ун умӗнчен.

Help to translate

12. Чурук-су айлӑмӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Элчӗсем кремль хапхи патне ҫитеҫҫӗ те каялла ҫаврӑнаҫҫӗ.

Help to translate

3. Тата тепӗр посольство // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Алӑ пӳрнисем тӑрна сӑмсине ҫаврӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Алӑ пӳрнисем хурчӑкан чӗрнине ҫаврӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Урамра тӗл пулсан вӗсем пӗр-пӗрне асӑрхаман пек шарламасӑр, пӗр-пӗрин ҫине пӑхмасӑр иртсе каяҫҫӗ, унтан, малтанах калаҫса татӑлнӑ пек, иккӗшӗ те пӗр вӑхӑтра каялла ҫаврӑнаҫҫӗ те хыттӑн лач! сураҫҫӗ.

Help to translate

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Пӗлтӗрсем лашапа турттаратчӗҫ, халь вакун ураписем электричество вӑйӗпе ҫаврӑнаҫҫӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Детрей питӗ хытӑ ҫапнӑран шарсем икӗ хут пыра-пыра ҫапӑнчӗҫ те уйрӑлчӗҫ, кӑлтӑрмачла ҫаврӑнаҫҫӗ, акӑ ҫапмалли шар айккинелле кусса кайрӗ, «ҫиччӗ» вара, шӑтӑк енне кӑлтӑртатса куҫса, ун хӗрринчех чарӑнчӗ, ҫавна пула шар, вӑйсӑррӑн пулин те, ҫаврӑна-ҫаврӑна тӑчӗ те вӗттӗн силленет, унтан сеткӑна ӳкрӗ.

Детрей ударил так сильно, что шары стукнувшись два раза, разошлись, крутясь, как волчки, биток пополз прочь, а семерка, вращаясь по направлению к лузе, остановилась на самом ее краю, и оттого, что шар, хотя слабее, но все еще крутился, он покачнулся и упал в сетку.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн шухӑшӗсем — хӑйсем тӗллӗнех — шухӑшлавӑн урӑх япалисем еннелле ҫаврӑнаҫҫӗ.

Ее мысли, само собой, поворачивались к иным предметам мышления.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑна ҫурчӗсем тулса ларни ҫирӗпленсен эпӗ ҫав тери шавлӑ, маскӑсӑр пӗр ҫын йыхравне кӑмӑлпах йышӑнтӑм; вӑл жокейла тумланнӑ, тулли, вӗчӗхрех, самӑртарах, хӗрлӗ питлӗ, пурне те курса тата асӑрхаса шӑтӑкӗсенче куҫӗсем тӗлӗнмелле хӑвӑртлӑхпа ҫаврӑнаҫҫӗ.

Так как подтвердилось, что гостиницы переполнены, я охотно принял приглашение одного крайне шумного человека без маски, одетого жокеем, полного, нервного, с надутым красным лицом, его глаза катались в орбитах с удивительной быстротой, видя и подмечая все.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed