Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫак ҫынҫиенсем пире ниҫта ямасӑр выҫӑхтарса парӑнтарасшӑн пулсан, вӗсем хытӑ йӑнӑшаҫҫӗ! — терӗ Паганель.— А если эти людоеды вздумают взять нас измором, они горько ошибутся! — сказал Паганель.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Эпӗ Эрнепе капитан помощникне чӗнсе илтӗм те вӗсене пӗчӗк бухта патне кайма хушрӑм (ҫынҫиенсем Эрнене хӑваланӑ чухне вӑл ҫав бухта урлӑ ишсе каҫнӑччӗ); ун хӗррипе пӗр миля ҫурӑ чухлӗ хӗвеланӑҫнелле каймалла та вӗсен сӑрт ҫине хӑпармалла; сӑрт ҫине ҫитсен, пӗтӗм вӑйпа кӑшкӑрмалла.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл кимӗпе вӗсене кунта ҫынҫиенсем илсе килнӗччӗ.На той самой пироге, на которой они были привезены на мой остров.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ун пек пуласса шанмасӑр, эпӗ нумай вӑхӑт хушши, ҫынҫиенсем пирӗн пата ҫӗнӗрен килӗҫ тесе, хӑраса пурӑнтӑм.Не предвидя этого, я долгое время был в постоянной тревоге, ожидая мести дикарей.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
— Тарнӑ ҫынҫиенсем чӗрӗ юлнӑ пулсан, — терӗ вӑл, — вӗсене ҫил аяккалла, хӑйсен тӑшманӗсем пурӑннӑ ҫӗрелле, илсе кайнӑ, унта вӗсене ҫисе янӑ ӗнтӗ.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Старик шутланӑ тӑрӑх, ҫавӑн чухне тарнӑ ҫынҫиенсем хӑйсен ҫыранӗ хӗрне ҫитме пултарайман, мӗншӗн тесен ҫав каҫ вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл ахӑрса кайрӗ, ҫынҫиенсем, киммисем ӳпӗнсе кайнипе, шыва путса вилнех, пулмалла.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫынҫиенсем ӑна ытла та хытӑ ҫыхнӑран халӗ унӑн аллисемпе урисем тӑртанса кайнӑ.Дикари так туго связали его, что теперь у него распухли руки и ноги.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Пӑшал сассинчен тата ҫынҫиенсем ҫухӑрнинчен хӑранипе ун кӑшт ҫеҫ чунӗ тухман.От выстрелов ружей и криков дикарей, несчастный чуть не умер от страха.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫынҫиенсем ҫав старике те вут патӗнче пусса ҫиесшӗн пулнӑ.Очевидно, этого старика тоже должны были съесть дикари у костра.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Испанец вут патӗнче выртнӑ чухне ӑна ҫынҫиенсем ҫавӑн пек хӗҫпе касса пӑрахасшӑнччӗ.Одним из таких мечей они и хотели прикончить испанца, когда тот лежал у костра.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ӑна пусма хатӗрленсе тӑнӑ ҫынҫиенсем иккӗшӗ те, пӑшал сассине илтсенех, пӑрахса тарчӗҫ.Те двое, что хотели зарезать его, убежали при первых же выстрелах.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫынҫиенсене вӑй илме парас мар тесе, эпӗ мушкета ҫӗре пӑрахрӑм та хӑвӑртрах пӑшал ярса тытрӑм, пӑшал курокне уҫрӑм, унтан каллех ҫынҫиенсем ҫинелле тӗллерӗм.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫапла каласа, эпӗ ҫӗр ҫине пӗр мушкета тата пӑшала хутӑм, тепӗр мушкечӗпе ҫынҫиенсем ҫине тӗллерӗм.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫунса выртакан вут умӗнче ҫынҫиенсем пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе лараҫҫӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл эпе хушнине турӗ; часах йывӑҫ ҫинчен анчӗ те: ҫынҫиенсем вут тавра ларса тухнӑ; вӗсем тыткӑна илсе килнӗ пӗр ҫынна ҫисе лараҫҫӗ, тепӗр ҫыннине ҫавӑнтах хӑйӑр ҫине ҫыхса пӑрахнӑ, терӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унтан ӑна пӗр ҫӳллӗ йывӑҫ кӑтартрӑм та, ун тӑррине хӑпарса, ҫынҫиенсем мӗн тунине пӑхса пӗлме хушрӑм.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Тата акӑ мӗн асӑрхарӑм: ку ҫынҫиенсем хӑйсен киммисене виҫӗ ҫул ӗлӗкрех, эпӗ Эрнепе пуҫласа тӗл пулнӑ кунхине ӗҫкӗ-ҫикӗ туса ташланӑ вырӑна мар, хам кимме лартса усракан вырӑн ҫывӑхнерех лартнӑ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӗсене мӗнле те пулин инҫетри вырӑна илсе кайса, ҫав эпӗ курнӑ ҫынҫиенсем пекех ҫисе яраҫҫӗ-и?Тоже увозят их в какое-нибудь отдаленное место и там съедают их, как те людоеды, которых я видел?
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ют ҫынҫиенсем вӗсене ҫӗнтернӗ те нумайӑшне тыткӑна илнӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эрне, аллисемпе сулса кӑтартса, ҫав ҫынҫиенсем тӑватӑ ҫын илсе килни ҫинчен каласа пачӗ, виҫҫӗшне вӗсем ҫисе янӑ, тӑваттӑмӗшӗ вӑл хӑй пулнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.