Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялӑм (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
«Ялӑм ман сирӗншӗн паллӑ, — шухӑшлатӑп.

«Деревня моя, — думаю, — вам известна.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ялти библиотека ертӳҫи Анжелика Угарова «Тӑван ялӑм – савнӑ ялӑм», «Ытарми тӑван тавралӑх» стенд хатӗрлерӗ.

Help to translate

Катькас халахӗн ял уявӗ // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. http://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/72 ... n-yal-uyav

Ҫавӑнтах педагогика ӗҫӗн ветеранӗ Исония Волкова хӑйӗн сӑввине янратрӗ: Юрататӑп сана, тӑван ялӑм, Ыр сунатӑп сана, тӑван ялӑм, Хисеплетӗп сана, тӑван ялӑм, Мухтанатӑп санпа, тӑван ялӑм

Help to translate

«Яла кӗрсен мӗн сас лайӑх?» // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%8f%d0%b ... b9a%d1%85/

Концерт курма килнӗ ҫынсем канупа культура ҫурчӗн фойинче «Акӑ манӑн ялӑм, акӑ манӑн кил» ӳкерчӗксен выставкипе паллашрӗҫ.

Help to translate

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

А. Михайлов журналист-таврапӗлӳҫӗ кӑларнӑ «Тӑван ялӑм Хачӑк, вӑлах Ямпак» кӗнекере ҫакӑн пек йӗркесем пур:

У журналиста-краеведа А. Михайлова в изданной книге "Родная деревня Хачики, она же Ямбак", есть такие строки:

Пурччӗ тимӗрҫӗ лаҫҫи... // Александр Мокин. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

«Эх, тӑван ялӑм, Раккасси, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче те самай улшӑннӑ. Тен, ытла тунсӑхланӑран вӑл тата илемлӗрех курӑнать. Ҫук, тунсӑхланӑран кӑна мар, эсӗ чӑнах та маншӑн кӗмӗлрен те, ылтӑнран та хаклӑрах», — шухӑшласа пычӗ Валентин.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Куҫ умне тухать те ялӑм – Куҫ умне тухатӑн эс.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Куҫ умне тухать те ялӑм Килӗме ҫывхарнӑҫем Асӑма килет яш алӑ Уйрӑлма систернисем.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Питӗ инҫетре пулсан та, аппаҫӑм, тӑван ялӑм асӑмрах.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Тӑван кӗтес, кун-ҫул парнеленӗ ялӑм умӗнчи парӑма «Отчий дом» фотоальбомпа татас терӗм.

С фотоальбомом "Отчий дом" решил отдать долг перед родным краем, подарившим жизнь деревней.

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ял ҫыннисемпе ҫак тӑрӑхра ҫуралса ӳснисем пурте «Манӑн тӑван ялӑм» уява‚ тӗрӗсрех калас пулсан ялӑн 95 ҫулхи юбилейне‚ пуҫтарӑнчӗҫ.

Жители деревни и кто родился здесь, все собрались на праздник "Моя родная деревня", а если точнее, то на 95 летний юбилей деревни.

Манӑн пӗчӗк тӑван ҫӗршывӑм // Валентина ЖУКОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Эппин, тӑван ялӑм пурӑнать-ха, — чунри хӗпӗртӗвне пытармарӗ ҫур ӗмӗре яхӑн ял хуҫалӑхне аталантарассишӑн тӑрӑшакан Л.Канясев.

Help to translate

Ҫуракинче - ҫур ӗмӗре яхӑн // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed