Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юн the word is in our database.
юн (тĕпĕ: юн) more information about the word form can be found here.
1. Ҫӳлхуҫа Моисейпе Аарона ҫапла тесе каланӑ: 2. Ҫӳлхуҫа панӑ саккун йӗрки ҫакӑн пек, тенӗ: Израиль ывӑлӗсене кала: вӗсем сан патна айӑпсӑр, пӗр кӑлтӑксӑр [тата] хӑмӑт тивмен хӗрлӗ пушмак пӑру илсе пыччӑр; 3. ӑна Елеазар священника парӑр, вӑл ӑна тапӑр тулашне [таса вырӑна] илсе тухтӑр, пӑрӑва ун умӗнче пусчӑр; 4. Елеазар священник унӑн юнӗпе пӳрнине йӗпеттӗр те пуху чатӑрӗн мал енне ҫичӗ хутчен юн сирпӗттӗр, 5. пӑрӑва унӑн куҫӗ умӗнче ҫунтарччӑр: унӑн тирне, ашне, юнне унӑн тасамарлӑхӗпе пӗрле ҫунтарса яччӑр; 6. священник кедр йывӑҫӗ, иссоп тата йӑм хӗрлӗ ҫӑм ҫиппи илтӗр те ҫакна ҫунакан пӑру ҫине пӑрахтӑр; 7. кайран священник хӑйӗн тумтирне ҫуса тасаттӑр, хӑй те шывпа ҫӑвӑнтӑр, вара тапӑра таврӑнтӑр, священник каҫ пуличчен таса мар пулӗ.

1. И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: 2. вот устав закона, который заповедал Господь, говоря: скажи сынам Израилевым, пусть приведут тебе рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка, [и] на которой не было ярма; 3. и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана [на место чистое], и заколют ее при нем; 4. и пусть возьмет Елеазар священник перстом своим крови ее и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз; 5. и сожгут телицу при его глазах: кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут; 6. и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу; 7. и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело свое водою, и потом войдет в стан, и нечист будет священник до вечера.

Йыш 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫӳлхуҫа Моисее ҫапла тесе каланӑ: 2. Ааронпа унӑн ывӑлӗсене, Израилӗн мӗнпур ывӑлне пӗлтер, вӗсене кала: Ҫӳлхуҫа акӑ мӗн хушать, те: 3. Израиль килӗнчи ҫынсенчен [е сирӗн пата ютран килсе хутшӑннисенчен] кам та пулсан тапӑрта пӑру е сурӑх, е качака пуссассӑн, е кам та пулсан тапӑр тулашӗнче пуссассӑн, 4. ӑна Ҫӳлхуҫа ҫурчӗ умӗнче Ҫӳлхуҫана парне кӳмешкӗн пуху чатӑрӗн алӑкӗ патне илсе пымасассӑн, [пӗтӗмӗшпе ҫунтарса памалли парне е ҫӑлӑнӑҫ парни — Ҫӳлхуҫана юрӑхлӑ, кӑмӑллӑ, ырӑ шӑршӑллӑ парне — кӳме илсе пымасассӑн е кам та пулин тапӑр тулашӗнче, пуху чатӑрӗн алӑкӗ патне илсе пымасӑр пуссассӑн,] ҫав ҫын ҫинче юн пулӗ: вӑл юн тӑкнӑ, ҫав ҫынна хӑйӗн халӑхӗ хушшинчен пӗтерӗҫ; 5. ҫавӑнпа та Израиль ывӑлӗсем хӑйсен хирте пусакан парнисене Ҫӳлхуҫа умне пуху чатӑрӗн алӑкӗ патне, священник патне, илсе пыччӑр та вӗсене Ҫӳлхуҫана канӑҫлӑх парнийӗ кӳме пусчӑр; 6. юнне священник пуху чатӑрӗн алӑкӗ патӗнче Ҫӳлхуҫанӑн парне вырӑнӗ ҫине сирпӗтӗ, ҫӑвне Ҫӳлхуҫана кӑмӑллӑ, ырӑ шӑршӑллӑ парне кӳме ҫунтарса ярӗ: 7. вӗсем, йӗрӗхсем хыҫҫӑн аташса ҫӳрекенскерсем, малашне хӑйсен парнисене йӗрӗхсене ан кӳччӗр.

1. И сказал Господь Моисею, говоря: 2. объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: вот что повелевает Господь: 3. если кто из дома Израилева [или из пришельцев, присоединившихся к вам] заколет тельца или овцу или козу в стане, или если кто заколет вне стана 4. и не приведет ко входу скинии собрания, [чтобы принести во всесожжение или в жертву о спасении, угодную Господу, в приятное благоухание, и если кто заколет вне стана и ко входу скинии собрания не принесет,] чтобы представить в жертву Господу пред жилищем Господним, то человеку тому вменена будет кровь: он пролил кровь, и истребится человек тот из народа своего; 5. это для того, чтобы приводили сыны Израилевы жертвы свои, которые они заколают на поле, чтобы приводили их пред Господа ко входу скинии собрания, к священнику, и заколали их Господу в жертвы мирные; 6. и покропит священник кровью на жертвенник Господень у входа скинии собрания и воскурит тук в приятное благоухание Господу, 7. чтоб они впредь не приносили жертв своих идолам, за которыми блудно ходят они.

Лев 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Вӑл Ҫӳлхуҫа умӗнчи парне вырӑнӗ умне тухӗ те ӑна тасатӗ, пӑру юнӗпе качака таки юнне илсе парне вырӑнӗн мӑйракисене пур енчен те сӗрсе тухӗ; 19. парне вырӑнӗ ҫине пӳрнипе ҫичӗ хутчен юн сирпӗтӗ, ӑна тасатӗ, Израиль ывӑлӗсен тасамарлӑхӗнчен тасатса тасалӑх тивлечӗ кӳрӗ.

18. И выйдет он к жертвеннику, который пред лицем Господним, и очистит его, и возьмет крови тельца и крови козла, и возложит на роги жертвенника со всех сторон, 19. и покропит на него кровью с перста своего семь раз, и очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых.

Лев 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Апатра В6 витамин ытлашши пулни ал-ура вӗҫӗсенчи юн ҫаврӑнӑшне пӑсать, С, Д, Е витаминсене пула вара шӑл тунинчен юн кайма тытӑнать, атеросклероз тапранать, пыршӑлӑх йӗркеллӗ ӗҫлеме пӑрахать.

Help to translate

Юлашкинчен калани // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 209–250 с.

Юн таппи: «Атте… анне… атте… анне…» — тенӗн, ҫакӑ икӗ сӑмах юн тымарӗсен кашни хутламӗнчен ҫиеле тухасшӑн пӑлт-пӑлт сикнӗн туйӑнать:

Help to translate

1 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Хура вӑрӑм ҫивӗчӗ, упӑшки таврӑннӑ ятпа кӗрен пурҫӑн хӑюпа илемлетсе янӑскер, шурӑ ҫытар ҫинче кӳлленсе тӑракан хӑрушӑ юна ҫын куҫӗсенчен пытарасшӑн пулнӑ пек, юн тавра явӑнса ункӑланнӑ…

Help to translate

Вуннӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Колорит тенине нациллӗ поэтӑн пултарулӑхӗнчен, сӑвви-юрринчен уйрӑм илсе пӑхма ҫук, вӑл поэт пултарулӑхӗн содержанийӗпе форминче — этем кӗлеткинчи ӳтпе юн пекех; вӗсене пӗр-пӗринчен уйӑрни — этемӗн ӳт-тирне каса-каса пӑрахса, юнне юхтарнӑ пекех.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Аса илтеретпӗр, мероприятие «Демографи» наци проекчӗн шайӗнчи «Граждансен сывӑ пурнӑҫ йӗркине йӗркелесси» федерацин проектне, Пушкӑрт Республикин «Чӗрепе юн тымарӗсен чирӗсене хирӗҫ кӗрешесси» программине, Пӗтӗм тӗнчери чӗре кунӗпе пурнӑҫланӑ, чӗрепе юн тымарӗсен чирӗсене тата вӗсен кӑткӑслӑхӗсене асӑрхаттарас тӗллевпе иртнӗ.

Напомним, мероприятие прошло в рамках реализации национального проекта «Демография» федерального проекта «Формирование системы мотивации граждан к здоровому образу жизни», региональной программы Республики Башкортостан «Борьба с сердечно-сосудистыми заболеваниями», Всемирного Дня сердца, с целью профилактики сердечно-сосудистых заболеваний и их осложнений.

Пишпӳлек районӗнче пурӑнакансем "Пурнӑҫ патне 10 000 утӑм" профилактика акцине хутшӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... nn-3461703

Мобильлӗ ФАПа кирлӗ оборудованипе - юн пусӑмне тӗрӗслемелли аппаратпа, стетофонендоскоппа, портативлӑ электрокардиографпа, юнри гемоглобин шайне тӗрӗслемелли анализаторпа, автоматлӑ дефибрилляторпа, ӳпкесене искусствӑллӑ вентиляци тумалли алӑ системисемпе - тивӗҫтернӗ.

Help to translate

Район больницисен автопаркӗсем куҫса ҫӳрекен ҫӗнӗ ФАПсемпе пуянланаҫҫӗ // Инга Алексеева. https://ursassi.ru/news/%D0%A1%D1%8B%D0% ... an-3389012

Урине тытса пӑхрӗ — шӑлавар пӗҫҫи чӗп-чӗр юн, пуҫне тытрӗ — пуҫӗ ҫинче те, ӗнсерен кӑшт ҫӳлерех, юн кӗвӗлсе ларнӑ.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Чупса пычӗ Тимуш ун патне, пысӑкскере, йывӑрскере, ҫурӑм ҫине ҫавӑрса вырттарчӗ — пичӗ ҫинчи юр юнпа исленнӗ, ҫӑварӗнче те хӗп-хӗрлӗ юн.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Эпӗ юн тӑкса, Улюк юн тӑкса хӳтӗленӗ ҫӗр ҫинче, Тоня кинӗм пеккисем, Володя пеккисем чечеклентерекен ҫӗр ҫинче!

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫав хӗвеле хӑҫан та хӑҫан ҫивчӗ хӗҫпе кассан юн тухӗ, ҫавӑн чухне тин Асмантейӗн суранӗ уҫӑлӗ, унтан юн тухӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫав шурӑмпуҫ ҫӑлтӑрне хӑҫан та хӑҫан ҫивчӗ хӗҫпе кассан юн тухӗ, ҫавӑн чухне тин Асмантейӗн суранӗ уҫӑлӗ, унтан юн тухӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫав шурӑмпуҫа хӑҫан та хӑҫан ҫивчӗ хӗҫпе кассан юн тухӗ, ҫавӑн чухне тин Асмантейӗн суранӗ уҫӑлӗ, унтан юн тухӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Чӗкеҫ юнӗ — вӗри юн, Вут-кӑвар пек вӑл юхать, Ҫамрӑк пуҫпа телей кун Еркинейпе ӑмсӑхать.

Help to translate

XIII. Туй // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ӑна кӗрсен, сисрӗм: пит-куҫа пӗчӗк пӑр таткисем тирӗнсе тулнӑ, питрен юн тумлать, сӑмсаран та юн шӗркесе аннӑ, куҫ чӑтма ҫук ыратать.

Help to translate

Тинӗс ҫуран ҫарӗнче ҫапӑҫнӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 4–8 с.

Следователь пит-куҫӗ чӗп-чӗр юн, унӑн ҫурӑлнӑ тутинчен юн сӑрхӑнать.

Следователь был весь в кровоподтеках, из его рассеченной губы сочилась кровь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Мӗншӗн тесен эпир юнпа ҫыхӑннӑ: санра ман юн юхать, савниҫӗм.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Питӗ вӑйсӑр вӑл, юнӗ сахал унӑн, питӗнче пӗр юн пӗрчи палӑрмасть, шур хут пек…

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed