Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗррӗн the word is in our database.
чӗррӗн (тĕпĕ: чӗррӗн) more information about the word form can be found here.
Тӗрмере чӗррӗн юлмалли ҫынсем те час-часах вилетчӗҫ.

В тюрьме часто умирали люди, которые не должны были умереть.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Эпӗ кунта чӗррӗн ҫитейместӗп пулӗ, тесе шутланӑччӗ.

Я думал, что живым туда никогда не войду.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Пӑчланнӑ ачасене юлашки хут кам чӗррӗн курнӑ тесе тавлашма тытӑнчӗҫ вӗсем.

Потом заспорили насчет того, кто последний видел мальчиков живыми.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Ку киремет йӑвинчен чӗррӗн хӑтӑлма пулӗ-ши?» — шухӑшларӗ ача.

«Как бы нам вырваться из логова киремети?» — подумал мальчик.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Кӗнекери сӑнарсем куҫ умне халӗ те чӗррӗн тухса тӑраҫҫӗ, ҫут ҫанталӑк илемӗ тыткӑнлама пӑрахмасть, несӗлӗмӗрсен синкерлӗ шӑпи шухӑшлаттарать те шухӑшлаттарать.

Help to translate

Шурӑ акӑш — ҫӗнтерӳ хӑвачӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Уроксем те ӑна чӗррӗн, спектакль евӗр иртнисем килӗшеҫҫӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

2. Анчах Арсак — Персипе Миди патши — Димитрий унӑн ҫӗрне пырса кӗни ҫинчен илтсессӗн, пӗр ҫарпуҫне ӑна чӗррӗн тытса килме хушса янӑ.

2. Но Арсак, царь Персидский и Мидийский, услышав, что Димитрий пришел в пределы его, послал одного из военачальников своих взять его живого.

1 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Вара тӗттӗмленсен, чӗррӗн ҫӑлӑнас тесе, хӑйсен чатӑрӗсене, лашисене, ашакӗсене, мӗнпур тапӑра — мӗнле пулнӑ ҫаплипех пӑрахса хӑварса унтан тухса тарнӑ.

7. И встали и побежали в сумерки, и оставили шатры свои, и коней своих, и ослов своих, весь стан, как он был, и побежали, спасая себя.

4 Пат 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Давид пӗр арҫынна та, пӗр хӗрарӑма та чӗррӗн хӑварман, вӗсене Гефа та илсе пыман, вӑл ҫапла шутланӑ: вӗсем пирӗн ҫинчен: «Давид ҫапла хӑтланчӗ, вӑл Филисти ҫӗршывӗнче пурӑннӑ чухне хӑйне ҫапла тыткаларӗ» тесе евит тума пултараҫҫӗ, тенӗ.

11. И не оставлял Давид в живых ни мужчины, ни женщины, и не приводил в Геф, говоря: они могут донести на нас и сказать: «так поступил Давид, и таков образ действий его во все время пребывания в стране Филистимской».

1 Пат 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Давид ҫак ҫӗршыва тустарсах тӑнӑ, арҫыннине те, хӗрарӑмне те чӗррӗн хӑварман, сурӑхне те, вӑкӑрне те, ашакне те, тӗвине те, тумтирне те пӗтӗмпе турта-турта илнӗ; каялла таврӑннӑ, Анхус патне пыра-пыра кайнӑ.

9. И опустошал Давид ту страну, и не оставлял в живых ни мужчины, ни женщины, и забирал овец, и волов, и ослов, и верблюдов, и одежду; и возвращался, и приходил к Анхусу.

1 Пат 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Саул вара Амалика Хавила хулинчен пуҫласа Египет ҫывӑхӗнчи Сур тӑрӑхне ҫитичченех аркатса тӑкнӑ; 8. Агага, Амалик ҫӗрӗн патшине, чӗррӗн ярса тытнӑ, халӑхне пӗтӗмпех хӗҫпе вӗлерсе тухнӑ, [Иерима та вӗлернӗ].

7. И поразил Саул Амалика от Хавилы до окрестностей Сура, что пред Египтом; 8. и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом [и Иерима умертвил].

1 Пат 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Чӑннипех ҫапла пулас-тӑк, чӗррӗн тухаймастчӗ вӑл кунтан.

Help to translate

XI // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Чӗррӗн тухассӑн туйӑнмарӗ, — терӗ Иван Степанович, кӑштах уҫӑлса, сывлӑш ҫавӑрса ярсан.

Help to translate

II // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Халапри ӗҫ-пуҫсем асламӑшӗ каласа панӑ хушӑра куҫ умне чӗррӗн туха-туха тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Вучах ҫути // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Халапӗ-калавӗ патне ҫитиччен Питӗрти керменсем мӗнлине сӑнласа кӑтартать вӑл, хула мӗнне ачасен куҫӗ умне чӗррӗн кӑларса тӑратать.

Help to translate

Иккӗмӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

— Ҫавӑн пек вут-ҫулӑмран чӗррӗн тухма пулать иккен.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫак сӑмахсене каланӑ чухне ун куҫӗ умне тахҫан пулса иртсе кайнисем чӗррӗн туха-туха курӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Пӗрре ярса илсен, чӗррӗн кӑлармастӑр капла, юрать виҫ кунлӑх ҫеҫ килтӗм, уйӑхлӑх мар…

Help to translate

55 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Граждан вӑрҫин эпизочӗсенче вӑл хӑйне евӗрлӗ уйрӑмлӑх тупма пӗлнӗ, ҫав вӑхӑтри революциллӗ романтикӑна чӗррӗн кӑтартма пултарнӑ.

Help to translate

23 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫӗнӗ ҫул чӑрӑшӗн йӑлттам ҫутисем, ҫур ҫӗр вӑхӑтӗнчи кӗлӗ кӗвви-ҫемми, сӑн-питсенчи лӑпкӑ кулӑ — ҫаксем пурте чунра чӗррӗн упранаҫҫӗ.

сияньем свеч на елке, пеньем органа в час полночной мессы, ласковыми улыбками.

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed