Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑюллӑнах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа ертӳлӗхпе малашнехи планӑрсене хӑюллӑнах сӳтсе явӑр.

Потому смело выступайте с обращением к руководству для обсуждения ваших перспектив.

1-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку ҫынран хӑрама кирлӗ маррине ӑнланса илсен Манисла инки те пысӑк тутӑрне сирсе пӑрахрӗ, хӑюллӑнах калаҫма пикенчӗ.

Help to translate

2. Чулсем макӑраҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ҫакӑнта Япанчана аркатса тӑксан, Хусаншӑн вырӑссемпе тан ҫапӑҫсан вара пирӗн ҫылӑхсем йӑлтах каҫаҫҫӗ, Тукай мӑрса, вара эпир вырӑс патшине хӑюллӑнах куҫран пӑхма пултаратпӑр. — хӑпартланса калаҫрӗ Акпарсӗ те.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Укка хӑюллӑнах лаҫа кӗрет.

Укка приосанилась и смело вернулась на летнюю кухню-лась.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл хӑюллӑнах хуралтӑ патне утса пычӗ, алӑк шыраса пӗр енчен пӑхрӗ — ҫара стена пулчӗ; тепӗр енче те ҫавах.

Он смело направился к сторожке. Стал искать дверь. Ощупал одну стену, другую — ни окон, ни дверей.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Савтепи ҫаврӑнса тӑчӗ те хӑюллӑнах Ивук куҫӗнчен пӑхрӗ.

Савдеби повернулась к парню лицом, решительно глянула ему в глаза.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Таврара, пысӑк утарти пек, хурт янӑраса тӑрать, шӑна-пӑван сӗрлет, Ухтиван кӑштах сывлӑшри сас-чӗве итлесе тӑчӗ, вара хӑюллӑнах пӗр-пӗччен ҫӳҫе айне пырса ларчӗ те курӑксене сиркелерӗ.

Вокруг, словно на большой пасеке, жужжат пчелы, вьются комары, прислушавшись, Ухтиван смело вошел в тальник, раздвинул траву.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук пуҫне ҫӗклесе хӑюллӑнах Ухтиван ҫине пӑхать.

Ивук гордо вскидывает голову и глядит на Ухтивана.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ, колхоз стройӗ хӑйӗн вӑйне кӑтартса панӑ хыҫҫӑн, эпир вӗсене хӑюллӑнах пӗрлештерме пултаратпӑр.

Help to translate

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Юнкун укҫапа ҫыхӑннӑ ӗҫсене тумашкӑн аван, кӗҫнерникун патшалӑх инстанцийӗсене хӑюллӑнах кайӑр.

Среда удачна для финансовых операций, а вот в четверг вы можете смело обращаться в государственные инстанции.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере Пулӑсем укҫапа ҫыхӑннӑ килӗшӳсене хӑюллӑнах планлама пултараҫҫӗ – ӑнӑҫу сирӗн енче.

На этой мартовской неделе Рыбы могут смело планировать денежные сделки – финансовая удача на вашей стороне.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Лешӗ хӑюллӑнах кӗчӗ вара.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Михаил Николаевич хӑйӗн йӑнӑшне тинех йӑлтах ӑнланса илчӗ, анчах ҫар начальникӗпе ун ҫинчен хӑюллӑнах калаҫма хӑяймарӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Чӗмсӗрлӗх пилӗк минут пек тӑсӑлчӗ; айккинчен сӑнаса тӑруҫӑ ҫак икӗ ҫынна тепӗр ҫырана епле майпа каҫмалли пирки шухӑшласа аптӑракансем тесе хӑюллӑнах палӑртмалла.

Молчание длилось минут пять; посторонний наблюдатель мог бы смело принять их за людей, размышляющих о способе переправиться на другой берег.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

«Инкек сукмакӗпе хаваслӑн утакан, синкер хыҫҫӑн мӗн пуласса сисмесӗр пурнакан» кайӑк ҫинчен ҫырнӑ сӑвва хӑюллӑнах «Марианнӑн» ҫичӗ матросӗ пиркиех теме юрать.

Стихи о «птичке, ходящей весело по тропинке бедствий, не предвидя от сего никаких последствий», смело можно отнести к семи матросам «Марианны».

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ҫав хыпар Калюков хӑлхине кӗтӗр, ун хыҫҫӑн вӑл Ваньккана хӑйӗн эшкерне хӑюллӑнах йышӑнтӑр тесе.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑйне ку ушкӑнра хӑюллӑнах тыкаланинчен вӑл хурахсене паллани, кунта пӗрремӗш хут кӑна мар килкелесе ҫӳрени сисӗнет.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун чухне пӗчӗк йышпа та хӑюллӑнах ҫӳреме пулать.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла вара Санькасси пуҫланса кайни 300 ҫул ытла тесе хӑюллӑнах ҫирӗплетме пулать.

Таким образом, можно смело утверждать, что с момента основания Санькасов прошло более 300 лет.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ача малалла тата темиҫе утӑм кайнӑ, шӑтӑкра мӗнле те пулин чӗрчун пуррине курас тесе, вӑл хӑюллӑнах унта пӑхнӑ.

Мальчик сделал еще несколько шагов и смело заглянул в пещеру, надеясь увидеть там какое-нибудь животное.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed